中英惯用例句:
  • 除了上文提及的香港五个次区域规划研究外,规划署正在进行的研究包括:香港2030:规划远景与策略研究、香港城市设计指引研究、港岛南及南丫岛规划及发展研究、重整大澳发展研究、为香港主要市区制定立体数码模型研究、规划数据中央处理及发放研究,以及有关电子提申请系统及提供服务的研究*。
    Apart from planning studies for the five sub-regions of Hong Kong already mentioned, the ongoing studies carried out by the Planning Department include Hong Kong 2030: Planning Vision and Strategy, the Study on Urban Design Guidelines for Hong Kong; Planning and Development Study on Hong Kong Island South and Lamma; Study on Revitalisation of Tai O; Setting Up of a 3-Dimensional Digital Model for the Main Urban Area of Hong Kong; a Study to Examine Ways to Centralise and Disseminate Planning Data; and a study on electronic application submission and services delivery*.
  • 另一方面,行政权力的集中化是必要的;当人民要求的政策一经通过民意机关而付与自己选举的政府的时候,即由政府去执行,只要执行时不违背曾经民意通过的方针,其执行必能顺利无阻。
    On the other hand, the centralization of administrative power is also necessary, and once the policy measures demanded by the people are transmitted to their own elected government through their representative body, the government will carry them out and will certainly be able to do so smoothly, so long as it does not go against the policy adopted in accordance with the people's will.
  • a.业务换点(ssp)提供数据库支持操作的集中式数据库
    a.Service Switching Point (SSP)Centralized database providing database support operations
  • 世纪交替的时期
    The turn of the century.
  • 禁止做生意,禁止做某些商品的易或禁止与某些供应商做买卖
    To forbid trading in certain goods or with certain supplier
  • 每星期都留出一定的数量;到某种程度;某些驯养方式并不能造就好的宠物;某些成员没有费;一定范围内受欢迎的教师;某个琼斯夫人。
    set aside a certain sum each week; to a certain degree; certain breeds do not make good pets; certain members have not paid their dues; a certain popular teacher; a certain Mrs. Jones.
  • 制度部负责执行纺织品出口管制制度、产地来源签证、生产通知书制度、来源证及纺织品贸易文件电子数据换服务的规划和实施工作、贸易署来源证和签证制度的电脑化工作、战略贸易管制制度及食米管制方案。
    The Systems Division is responsible for the textiles export control system, origin certification, production notification arrangements, planning and implementation of Electronic Data Interchange on certification and textiles trade documents, computerisation of the department's certification and licensing systems, strategic trade control system and the rice control scheme.
  • 二零零一年,审计署署长提了三份报告书,其中一份关乎上一财政年度政府帐目的审核证明,其余两份则是衡工量值式审计的结果。
    In 2001, the Director submitted three reports: one on the audit certification of the Government's accounts for the preceding financial year and two on the results of value-for-money audits.
  •  要求外国优先权的,申请人提的在先申请文件副本应当经原受理机关证明;
    Where the foreign priority is claimed, the copy of the earlier application documents submitted by the applicant shall be certified by the competent authority of the foreign country in which the application was filed.
  • [26]但在过去的八年中,随着学生与持证教员一起对体育投入时间的增加,教员们帮助学生不断提高特定的保健技能----包括社合作和集体配合,成绩开始发生了变化。
    [26] But over the past eight years, as students spent more time in PE with certified instructors who helped them work on specific fitness skills--including social cooperation and teamwork--the scores began to tell a different story.
  • 该副本经原受理申请的机关证实无误后,不应要求任何认证,并且无论如何可以在提出后一申请后三个月内随时提,不需缴纳费用。
    The copy, certified as correct by the authority which received such application, shall not require any authentication, and may in any case be filed, without fee, at any time within three months of the filing of the subsequent application.
  • 他们还应签名作证明,并将封印後的名单送至合众国政府所在地与参议院议长。
    which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate.
  • 选举人应在选票上写明被选为总统之人的姓名,并在另一选票上写明被选为副总统之人的姓名。选举人应将所有被选为总统之人和所有被选为副总统之人,分别开列名单,写明每人所得票数;他们应在该名单上签名作证,并将封印後的名单送至合众国政府所在地,与参议院议长。
    they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate;
  • 子宫帽避孕套通常由薄橡皮膜制成的套在子宫颈上的帽,以避免性过程中精子的进入
    A contraceptive device consisting of a thin flexible disk, usually made of rubber, that is designed to cover the uterine cervix to prevent the entry of sperm during sexual intercourse.
  • 敌人因我们不断的外胜利而非常恼火。
    The enemy is sorely chagrined at our continual diplomatic victories.
  • 我发言后, 董事长和总经理低声换意见。
    After my lecture, the chairman compared notes with the president in a low voice.
  • 政权接之后,临时立法会的合法地位立即受到挑战。
    Immediately after the handover, the legitimacy of the Provisional Legislature was challenged.
  • 政权接后不久,临时立法会的合法地位立即受到挑战。
    Shortly after the handover, the legitimacy of the Provisional Legislature was challenged.
  • 哪门课程的论文要求的篇幅最长?最具挑战性?最先卷?
    Which paper is the longest/ most challenging/first due?
  • 在约翰.查伯斯的领导下,网络硬件和软件的制造商cisco系统公司已经成为因特网的“通警察”:全世界百分之八十的因特网都必须通过cisco设备进行操作。
    Under chambers, this maker of networking hardware and software has become the Internet's traffic cop: 80 percent of the world's Internet connections now run through Cisco equipment.
  • 我们必须制止目前通运输的混乱状况……
    We want an end to the present chaos in traffic and transport...
  • 在敌人连续空袭后,首都的通糟透了。
    After a series airraid, the traffic in the capital was chaotic.
  • 这城市的通糟透了。
    The traffic in the city was chaotic.
  • 我喜欢这个小伙子,我们很快就谈起来。
    I liked the young chap and we soon fell to conversation.
  • 这些狗的长鼻子是同系配的特点.
    The long nose on these dogs is an ,inbred characteristic.
  • 他通常是徒步与对手战,有时候也从一辆四马战车上挥戈---那四匹马是北风和一位复仇女神的后裔。
    Usually he fights on foot, sometimes from a chariot drawn by four horses,--the offspring of the North Wind and a Fury.
  • 奈梅亨荷兰东部的一座城市,临瓦尔河与德国界。建于罗马时代,兴盛于查理曼统治时期(8至9世纪),后来成为一个独立的帝国城市且为汉萨同盟的一员。人口147,102
    A city of eastern Netherlands on the Waal River near the German border. Founded in Roman times, it flourished under Charlemagne(eighth-ninth century) and later became a free imperial city and a member of the Hanseatic League. Population,147, 102.
  • 布鲁菲尔德美国西弗吉尼亚州南部城市,在阿勒格尼山脉的查尔斯顿东南偏南,是一个煤矿易和运输中心。人口16,060
    A city of southern West Virginia in the Allegheny Mountains south-southeast of Charleston. It is a trade and shipping center in a coal-mining region. Population,16, 060.
  • 剧本已提前送导演了。
    The script was delivered to the director ahead of schedule.
  • 它把人的尊严变成了换价值,用一种没有良心的贸易自由代替了无数特许的和自力挣得的自由。
    It has resolved personal worth into exchange value. And in place of the numberless and feasible chartered freedoms, has set up that single, unconscionable freedom -- Free Trade.
  • 这是利用一个叉点开关实现的,对4插槽或16插槽的底架而言,该开关分别以4×4或16×16的矩阵形式,拥有每块卡的一条无阻塞通道。
    This is achieved with a crosspoint switch that has a nonblocking path for each card in either a 4-by-4 or 16-by-16 matrix for a four- or 16-slot chassis, respectively.
  • 其实这位父亲对玛格丽特产生这样的感情,原因十分纯洁,除了跟她有心灵上的往之外,任何其他关系在公爵看来都意味着乱伦。
    The truth was that the affection of this father for Marguerite was a feeling so chaste, that anything more than a closeness of hearts would have seemed incestuous in his eyes.