Chinese English Sentence:
  • 在二零零零内,九龙、荃湾、葵涌、青衣、将军澳和柴湾等地区,会全部连接至污水处理厂去。
    Within the year 2000, all of Kowloon, Tsuen Wan, Kwai Chung, Tsing Yi, Tseung Kwan O and Chai Wan will be connected up to treatment works.
  • 连接沙田与荃湾的城门隧道于一九九零通车,全长2.6公里。
    The Shing Mun Tunnels between Sha Tin and Tsuen Wan were openedin 1990 and measure 2.6 kilometres.
  • 我用了两时间周游世界。
    I've spent two years wandering the world.
  • 只可惜罗马帝国统治整个希腊后,古奥运会渐渐衰落并走向灭亡,公元394被废止。
    It was a pity that the ancient Olympic Games were on the wane after the Roman Empire dominated the ancient Greece. It was abolished in 394 AD.
  • 在他们相识的那一里,他对她的爱一直时增时减。
    His love for her waxed and waned through the year that they knew each other.
  • 后,他也北上美国,上学、学英语、还想玩音乐。
    When he moved north a year later, he found himself enrolled in school, learning English, and waning to play music.
  • 叔本华说过:"一个人能做他想做的,但不能要他想要的。"从轻时起这句话就一直深深地激励着我。
    Schopenhauer's saying," A man can do what he wants,but not want what he wants,"has been a very real in spiration to me since my youth;
  • 警察:轻人,我们这儿要的就是你!
    man, you are wanted here!
  • 这两个国家打了二仗了。
    The two countries were at war for two years.
  • 法院使这个女孩成为受它监护的未成人。
    The court wards the girl.
  • 1990和1991共有24名监管工作人员因此被判处有期徒刑。
    In 1990 and 1991, there was a total of 24 wardens and guards sentenced to imprisonment for this crime.
  • 内,警员及交通督导员共发出156万张违例泊车罚款通知书,较一九九六减少8.2%。
    Police and traffic wardens issued 1.56 million tickets for parking offences during the year, representing a decrease of 8.2 per cent.
  • 除了外国山龟,升级为妈妈的身分,也督促我要努力维持热闹过的优良美德。今女儿已长成会指着衣柜坚持要穿“美美”的两岁小娃娃,最近她一睁开眼睛,我就将平日元气十足的“早安”问候语换成两手抱拳的“恭喜恭喜”,经此密集训练,相信这个可爱的娃娃必能成为超级的“红包摇钱树”。
    I am now a proud mother of a two-year-old girl who indicates her wish to "look pretty " by pointing at the wardrobe. I intend to carry on this fine tradition of having a fun-filled Chinese New Year. Instead of the usual "Good Morning" greeting when she wakes up, I have been saying "Gongxi Gongxi" to her in folded hands. With such intensive drill, I am confident collecting hongbaos will be a piece of cake.
  • 布里奇斯,哈丽1901-1990美国劳工领导人。他组织了国际码头工人和仓库工人联合会(ilwu),并任该组织的主席达40
    American labor leader. He organized the International Longshoremen's and Warehousemen's Union(ILWU) and served as its president for40 years.
  • 据说今冬天会比较暖和。
    This year, it is said, we are going to have a warmer winter.
  • 天气似乎变得一比一暖。
    It appears that it is getting warmer and warmer every year.
  • 似乎天气正变得一比一暖。
    It seems that it is getting warmer and warmer every year.
  • 比尔在一连三的足球赛季中都是预备队员,他希望教练今会让他参加比赛。
    Bill has been warming the bench for three football seasons; he hopes that the coach will let him play this year.
  • 1976以来,世界气候以每世纪高2摄氏度的速度在变暖。
    Since 1976, the world has been warming at a rate of 2T a century.
  • 跌出排行榜的富翁包括:全球最大的媒体公司美国在线-时代华纳主席史蒂夫·凯斯,该公司股票自去以来已经下跌了将近一半;美国电信公司主席加里·温尼克,该公司今1月份申请了破产保护。
    Among the missing: AOL Time Warner Chairman Steve Case, whose company stock has declined by about half since last year, and Gary Winnick, chairman of Global Crossing, which filed for bankruptcy protection in January.
  • 期权的有效期限长达一(凭单则为5)。
    Options have lives of up to one year (5 years for warrants).
  • 保修一年。
    We have one-year warranty.
  • 有效的保证;驾驶执照仍然有效
    A warranty good for two years; a driver's license that is still good.
  • 这一法律立即生效;两内有效的担保;这一法律已经生效了。
    the law is effective immediately; a warranty good for two years; the law is already in effect (or in force).
  • 沃伦·爱德华·巴菲特生于19308月30日,在家里3个孩子中排行老二。
    Warren Edward Buffett was born on August 30, 1930, the middle child of three.
  • 同时,她的表演也引起华伦·比提的关注,他对贝宁的作品印象极为深刻,因此邀请她在1991的《布格西》一片中出演他的爱人。
    Her performance also won the attention of Warren Beatty, who was so impressed with her work that he cast her as his love interest in his 1991 Bugsy.
  • 战国时期(公元前475-221),各诸侯国为了自己的边境,分别修筑更多的城墙。
    During the Warring States Period(475 B. C-221 B. C), more walls were put up to defend the borders of the different kingdoms.
  • 然而这些都是在一千以前,甚至远至春秋战国、秦汉时代的成就;
    But these achievements go back a thousand years, or even earlier in the Spring and Autumn Period, the Warring States Period, the Qin and the Han Dynasties.
  • 春秋(公元前770—公元前476)战国时期,一部分羌人经河西走廊,沿祁连山、昆仑山向西迁徙,从而在新疆留下了足迹。
    During the Spring and Autumn (770 B.C.-476 B.C.) and Warring States periods, some of the Qiang migrated westward across the Gansu Corridor and the Qilian-Kunlun mountain ranges, leaving their footprints in Xinjiang.
  • 月氏人,战国(公元前475—公元前221)时期活动于河西走廊到塔里木盆地的广大地区,秦(公元前221—公元前206)汉之际最为强盛。
    The Rouzhi roamed the vast region between the Gansu Corridor and the Tarim Basin during the Warring States Period (475 B.C.-221 B.C.) and flourished during the Qin (221B.C.-206 B.C.) and Han dynasties.
  • 她说,在办公室里你可以威严苛求地成为战斗女神,但这种风格只宜留在办公室,到了家里你就要像对待朋友和成人那样对待你的丈夫。
    Being the commanding, demanding warrior goddess may work in the office, she argues, but you should leave her there and treat your husband like a friend and grown? up.
  • 她舅舅在军舰上当了两文书军士。
    Her uncle spend two years on a warship as a yeoman.