中英惯用例句:
  • 美国妇女于获得选举权。
    American women got the vote in 1920.
  • 在一些国家里,投票选举的法定龄为18岁。
    In some countries the legal age for voting is 18.
  • 学院全体会员都参与该奖的投票选举。
    The entire academy membership participates in voting for the annual awards.
  • 不过最为脆弱的,应该是40岁以上,靠自己一份收入撑起整个家的中人。
    But the most vulnerable are those aged 40 and above. Likely to be the sole breadwinners.
  • 2000悉尼奥运会上火焰的点燃方式非常奇特,圣火从水中升起,真是妙极了!
    The way they lit the flame was very special. The Olympic Flame rose from the wa-ter. Wow, it was wonderful.
  • 在第四十四届世界乒乓球锦标赛中,本港选手齐宝华在女子双打赛事中赢得一面铜牌,而在一九九七世界特殊奥运会冬季比赛中,香港运动员在花样滑冰和速度滑冰赛事中共赢得6面金牌、9面银牌和8面铜牌。
    At the 44th World Table Tennis Championships, Chai Po-wa won a bronze medal in the women's doubles event. At the 1997 Special Olympic World Winter Games, Hong Kong athletes won six gold, nine silver and eight bronze medals in the figure skating and speed skating events.
  • 扎克曼先生的论点是:国际商业机器公司的战略是让微软公司孤注一掷,然后对视察3.1即使经过一半的修改仍不免有错的报导加以利用。
    Mr.Zachmann argues that I.B.M.'s strategy has been to let Microsoft "Shoot its wad" and then take advantage of reports that even after a year-and-a-half of bug fixing, the new Windows 3.1 is still not error free.
  • 我一仅见到我姐姐两次,但每次我见到她进,我们就愉快地畅谈一番。
    I only see my sister about twice a year but when I do we have a good chin-wag.
  • 为了保障劳动者的最低工资水平,近来,政府颁布了《企业最低工资规定》和《关于实施最低工资保障制度的通知》,对最低工资标准的确定和调整、最低工资的支付以及违反该制度的法律责任等作了明确规定。
    To ensure the minimum wage standard for workers, the government has in recent years issued the Regulations on Minimum Wages for Enterprises, and a notice on implementing the system to ensure minimum wages, which clearly stipulate the fixing and adjusting of the minimum standards of wages, the payment of the wages, and the legal liabilities for those who violate the regulations.
  • 如果到本世纪末,还有十八,每一天都会在斗争。
    If that means the end of the century, the struggle will have to be waged daily for 18 years.
  • 菲利普万帕诺亚格领导人,曾对入侵美洲本土的新英格兰殖民者进行过菲利浦国王战争(1675~1676
    Wampanoag leader who waged King Philip's War(1675-1676) against New England colonists who had encroached on Native American territory.
  • 他们同邻居进行精神战已将近一;现在要郑重开战了。
    For almost a year they had waged a war of nerves on their neighbours; now it was to be war in earnest.
  • 当地传说在20世纪40代,小镇的一群轻人在广场上发动了一场食物大战。
    Local legend claims the event began in the 1940s after a group of youngsters waged a food fight on the town square.
  • “可是我愿打一个不小的赌,先生,像台尔森银行这样的企业在--不说十五--在五十前怕就已经挺兴旺了吧?”
    `But I would hold a pretty wager, sir, that a House like Tellson and Company was flourishing, a matter of fifty, not to speak of fifteen years ago?'
  • 到2000底,除西藏外,全国各省、自治区、直辖市都建立并完善了最低工资保障制度,调整颁布了本地区最低工资标准。
    By the end of 2000, all the provinces, autonomous regions and municipalities, except Tibet, had established and improved a minimum-wage guarantee system, readjusted and issued the standards for minimum wages in their own areas.
  • 2000,政府制定了《进一步深化企业内部分配制度改革的指导意见》和《工资集体协商试行办法》,加强了对企业工资工作的指导。
    In 2000, the government formulated the Guidelines on Further Deepening the Reform of the Internal Distribution System of Enterprises and the Trial Measures on Settling Wages Through Collective Negotiations, to strengthen the guidance for the wage-related work of enterprises.
  • 在过去的几里,该公司的状况是下级管上级,本末倒置-公司完全被工人们的要求所左右。没有工人们的同意,老板便不能对任何事做出决定。
    During the last few years it's been a case of the tail wagging the dog-the company has been completely controlled by the workers' demands and the boss has been able to take no decisions without their agreement.
  • 现在,在贝鲁斯,每都举行瓦格纳歌剧的演出。
    Today, a festival of Wagner's operas is held in Bayreuth every year.
  • 我们等待了三十三,再加上十五,就是四十八,我们是在人民充分信赖的基础上才能如此长期等待的。
    We have waited for 33 years, and if we add another 15 years, that will make 48. We are able to wait for such a long time because we enjoy the full confidence of the people.
  • 一等又是好几年。
    The waiting lasted several years.
  • 针对你的情况,我们决定免除申请人龄限制。
    We have decided to waive the age-limit for applicants in your case.
  • 轻人穿着“北京”出门,说明了新加坡人已经用了新的视角看待这个北方大国。
    When young people start leaving home in T-shirts bearing the word “Beijing”, it is evident that Singaporeans have begun to view the waking dragon in a fresh, new perspective.
  • 法律禁止向未成人出售酒类。
    The law prohibit the wale of alcohol to minor.
  • 我们打算到威尔士度假。
    We're going to spend our holidays in Wales this year.
  • 她每半回威尔士看父母一次。
    She go to see her parents in Wales once every six months.
  • 她每半回威尔士看父母一次。
    She goes to see her parents in Wales once every six months.
  • 秦始皇于公元前221统一中国后,决定把这些不同的城墙连起来并加长,于是我们便有了长城。
    When Qin Shihuang or the First Emperor unified China in 221 BC,he decided to have the various sections of the walls linked up and also extended.From that we got the Great Wall.
  • 这个人多卧床不起了。
    A man was walled up in his bed for years.
  • 位于荃湾的三栋屋博物馆原是一七八六兴建的客家围村。
    This museum in Tsuen Wan was originally a Hakka walled village built in1786.
  • 他来到这个国度时,身无分文。但是仅仅几之后,他已拥有大量的钱财。
    He came to this country without a penny, but after only a few years, he's already wallowing in money and property.
  • waltergropius创导的德国建筑流派)。
    a German style of architecture begun by Walter Gropius in 1918.
  • 轻人喜欢跳华尔兹舞。
    Young people like to dance a waltz.