中英惯用例句:
  • 请您明你们大概要订购的数量,以便我们对价格作相应的调整。
    Can you please tell us the quantity you require so that we may adjust our price accordingly.
  • (英国)在海边卖沙的小贩;现在当表达非常高兴时“像一个卖沙的小孩一样高兴”。
    (British) a peddler of sand at a seashore resort; used now only to express great happiness in the expression "happy as a sandboy".
  • 她很担心会晕船,可是旅伴们同她笑笑,使她忘了晕船的事。
    She was very much worried about getting seasick, but fellow-travellors laughed her out of it.
  • 农业生产是贯穿于全年而又富于季节性的事情,严格来,无所谓农闲时间。
    Agricultural production is both year-round and highly seasonal; strictly speaking, there is no slack season.
  • 至于能否在平原地区建立长期支持的根据地,这一点现在还没有证明;但是建立临时的根据地和小部队的或季候性的根据地,则前者现在已经证明,后者也应该是可能的。
    While there is as yet no evidence on the possibility of setting up base areas there and maintaining them for long, it has been proved that the setting up of temporary base areas is possible, and it should be possible to set up base areas for small units or for seasonal use.
  • 报上说。
    According to the newspaper.
  • 那跟他昨天的不一致。
    That does not accord with what he said yesterday.
  • 按照一些经济学家们的假,工资增加可能导致生活费用升高。
    According to the hypothesis of some economists, increased wages may give rist to the high cost of living.
  • 根据每个人所,他是个诚实的商人。
    He is an honest businessman, according to what everyone says.
  • 你刚才的和我们从目击者们那里了解到的不一致。
    What you have just said does not accord with what we have learned from the witnesses.
  • 在多哈的谈判就比在西雅图的那些谈判要开放透明得多,明已经有所成效。
    Negotiations at Doha were more open and transparent than those at Seattle so some progress has been made.
  • 西雅图华盛顿大学的一位水资源模拟研究者安德鲁·伍德,我们将不得不相信会出现这种非常温暖和潮湿的暴风雨。
    We have to believe in these very warm, very wet storms, says Andrew Wood, a water resources modeller at the University of Washington, Seattle.
  • 基里巴斯电台报道,塔拉瓦岛多处遭遇洪水,连接各小岛的堤道也被海水淹没。
    Radio Kiribati reported that many parts of Tarawa were flooded and causeways linking the islets were covered with seawater.
  • 但是,切不可过分夸张自己的成就,切不可把我们的事情得太美满了。
    However, under no circumstances should we exaggerate our achievements or regard our accomplishments as superb.
  • 达西:“你这一套极其平凡的所谓才艺,倒是千真万确。
    "Your list of the common extent of accomplishments," said Darcy, "has too much truth.
  • 概要地,100baseradio利用分布在三个u-nii5ghz频段上的10~12个独立的10兆~20兆位/秒的信道,将100兆位/秒以太网的能力分配给多个用户。
    In a nutshell, 100BaseRadio allocates 100M bit/sec Ethernet capacity to multiple users by using 10 to 12 independent 10M to 20M bit/sec channels spread across the three U-NII 5 GHz bands.
  • 次要的或明性的题目。
    secondary or explanatory title.
  • 间接报道;对曾经读过东西的记忆的间接明我们大部分知识都是间接得来的。
    a secondhand report; a secondhand account of a memory of something once read; most of our knowledge is secondhand.
  • 对男人或女人来学习一门技艺是明智的。
    It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
  • 间接地或第二手地获悉某事;搜集
    To learn something indirectly or secondhand; gather.
  • 我是从第二者那里听的这件事,也许是第三者——甚至可能是第四者。
    I heard about it only secondhand or thirdhand--maybe even fourthhand.
  • 显身手的机会做或的机会;完成某事的机会
    An opportunity to act or speak out; a chance for accomplishment.
  • 那东西标价50英镑,而我认为对于一部二手货的割草机来,那个价钱不合理。
    It’s priced at fifty pounds, and I think that’s a bit steep for a secondhand lawn mower.
  • 刘为的藏书大部分来自旧书市场,刘为从旧书中可以感受到人的气息。
    Most of Liuwei's book collection came from secondhand-book markets, Liuwei said that their old look helped to breath life into the books.
  • 根据美国肺器官协会的法,估计有20%至30%的体重不足的婴儿,多达14%的早产以及约10%的婴儿死亡都是由于女性在孕期吸烟引起的。吸烟的母亲还有可能通过喂母乳把尼古丁传给婴儿。
    According to the American Lung Association, smoking during pregnancy accounts for an estimated 20 to 30 percent of low birthweight babies, up to 14 percent of premature deliveries, and about 10 percent of all infant deaths.SECONDHAND SMOKE
  • 其次,到我们的负担政策。
    Secondly, I should like to discuss the policy relating to the financial burden.
  • 阿波罗计划与其是一项科学成果,不如是一项技术成就。
    The Apollo program was not so much a scientific achievement as a technical accomplishment.
  • 其次,他把在政治经济这个名词下所包含的内容归纳到一种学,这种学显然是世界主义性质的;
    secondly, that he attributes the name political economy to a doctrine which is evidently of cosmopolitical nature;
  • 其二,我没法服上天不要下那麽多雨。
    And secondly, I could not get a good word in so we do not have so much rain.
  • 掩饰可仅仅是隐密底裙或裳。
    which is, as it were, but the skirts or train of secrecy.
  • 漏嘴说出了秘密
    Blunder out a secret
  • 他突然出了这个秘密。
    He blurted out the secret.