Chinese English Sentence:
  • 如果任何90年代后期的乐队能够宣自己完全是依靠实力而兴起的话,它便是"信念"。它是一支诞生于佛罗里达的4人乐队,凭表达大众心声的歌曲和火爆的现场表演,而非大量华而不实的媒体吹嘘,由零点升至60分(或更确切地说,从白手起家到发行了4张销量超过100万的铂金唱片)。
    If any late '90s band can claim to have ascended strictly on its own merits,it's Creed,a Florida? bred foursome that went from zero to sixty (or,more accurately,zero to nearly 4x Platinum) by virtue of a combination of finger on the pulse songs and powerful live performances,rather than a raft of hype.
  • 复合词;许多女性选择复合词给他们的孩子起名--这在今天被为复合婴儿。
    hyphenated words; many femninists have chosen hyphenated names their children--today's so-called hyphenated babies.
  • 政府声对失业表示关注纯属做做姿态。
    The government's claim to be concerned about unemployment is sheer hypocrisy.
  • 阿伏加德罗,阿梅代1776-1856意大利化学家及物理学家,他发展了后来被为阿伏加德罗定律的假说。以这个假说出发,其他物理学家计算出了阿伏加德罗常数
    Italian chemist and physicist who advanced the hypothesis that has come to be called Avogadro's law. From this hypothesis other physicists were able to calculate Avogadro's number.
  • 埃达古冰岛诗歌手稿,作新埃达或散文体埃达,作者是斯诺里斯图尔路生
    A manual of Icelandic poetry, called the Younger or Prose Edda, written by Snorri Sturluson.
  • (鱼类学)有一个延伸过脊椎对的尾(如大多数多骨的鱼)。
    (ichthyology) possessing a symmetrical tail that extends beyond the end of the vertebral column (as in most bony fishes).
  • 他自是吉姆的密友。
    He identified himself as a close friend of Jim's.
  • 占有特定标识符的用户,如果他或她占有一标识符,则之为标识符占有者。
    A user who possesses a particular identifier. The user is said to be the holder of an identifier if he or she possesses that identifier.
  • 自变量列表列出了想传递给方法的信息类型和名
    The method name and argument list together uniquely identify the method.
  • 我只希望看到的,就是他对这件事能够诚实;他喜欢这件事的时候,便向全世界宣他喜欢这件事;当他闲适地躺在沙滩上,而不是在办公室里工作时,他的灵魂才会喊道:“人生真美丽啊!”
    The only thing I desire to see is that he be honest about it, and that he proclaim to the world that he likes it when he likes it, that it is not when he is working in the office but when he is lying idly on the sand that his soul utters, "Life is beautiful.
  • 卢普美国伊利诺斯州芝加哥市的商业中心。其名源于高架铁轨的一个环
    The central business district of Chicago, Illinois. The Loop was originally named for a loop in the elevated railroad tracks.
  • 日本的领袖们美国工人懒惰,且目不识丁,他们当然注意到了美国的苦恼。
    Japan has certainly taken note of America's woes, with its leaders calling American workers lazy and illiterate.
  • 联邦调查局局长刘易斯·弗里汉森先生的所作所为是"能想象到的最恶劣的背叛行径"。情报专家说,这个双重间谍为国家安全造成了"极为严重的"损害。
    FBI Director Louis Freeh called Mr.Hanssen's behavior “ the most traitorous actions imaginable” and intelligence experts say the double agent did “ extremely grave” damage to national security.
  • 古典神话中以力量著的英雄;为求长生不死做了12件伟业。
    in Classical mythology a hero noted for his strength; performed 12 immense labors to gain immortality.
  • 这是一种非常先进虚拟现实技术,为“远程溶合”
    It’s an advanced form of a virtual reality(5) called Tele-immersion(6).
  • 纵观美国历史,就可见这个国家经常被为“一个熔炉”,在此,各种移民和种族团体学会了共同建设一个独特的民族。
    A look at the history of the United States indicates that this country has often been called "a melting pot", where various immigrant and ethnic groups have learned to work together to build a unique nation.
  • 到如今,十多年过去了,老师的解释清晰依然:熔炉在此是指不同文化与种族的人移居到美国,共同生活,融合在一起,创造了我们今天作美国文化的奇妙文化。
    Now, even though over a decade has lapsed, the definition our teacher gave is still clearly written in my mind: the melting pot here means that people with different cultural and ethnical backgrounds immigrate to the States, live together, get mixed and build up this wonderful culture that we call American culture today.
  • 科学家发现一种病毒--他们之为"人体免疫缺损病毒"(即hiv),它的活动区域只限于构成血液或其他一些体液的细胞中。
    Scientists found a virus,which they called the " Human Immunodeficiency Virus" (HIV).Its area of operation appears to be totally in cells which make up the blood and a few other body fluids.
  • 用作呼,通常含轻松或不耐烦的语气
    Used as a form of address, usu in a lively or an impatient way
  • 柏拉图哲学柏拉图的哲学,尤指宣理念形式是绝对的和永恒的实在,而世界中实在的现象却是不完美的和暂时的反映
    The philosophy of Plato, especially insofar as it asserts ideal forms as an absolute and eternal reality of which the phenomena of the world are an imperfect and transitory reflection.
  • 鲁莽与你不相称。
    Impertinence does not become you.
  • 上周五,对克隆人类持强烈反对态度的美国药物食品管理局,他们正在对"克隆援助"机构进行调查,并不经过药物食品管理局允许就将克隆婴儿植入妇女体内是违法的。
    The U.S. Food and Drug Administration, which strongly opposes human cloning, said on Friday it was "taking steps to investigate" Clonaid's claim. It said the implantation of a cloned baby into a woman is illegal in the United States without FDA approval.
  • 实验组织者这项研究旨在让老板们和员工在选择同时处理多项任务时要三思而后行。
    The authors say the research should make employers and employees think twice before implementing multitasking.
  • 呼黑人为Negro是不礼貌的。
    It's impolite to call the black people Negros.
  •  (1)一切非法标有商标或厂商名的商品,在输入到该项商标或厂商名有权受到法律保护的本联盟国家时,应予以扣押。
    All goods unlawfully bearing a trademark or trade name shall be seized on importation into those countries of the Union where such mark or trade name is entitled to legal protection.
  • 冒名顶替者自是别人的人;骗子
    A person who claims to be other than what he or she is; an impostor.
  • 对穷困白人侮蔑的呼。
    an offensive term for White people who are impoverished.
  • 阿尔格伦,纳尔逊1909-1981美国作家,以描写下层穷苦人的尊严和渴望的小说而著,这些作品包括金臂人(1949年)
    American writer noted for his novels about the pride and longings of impoverished people, including The Man with the Golden Arm(1949).
  • 人们通常把她为印象派艺术家.
    She is usually labelled (as) an Impressionist.
  • 在日常用语中,这种财产被为资本,仅就个人来说,这没有什么不妥之处。
    It is so called in common language, and, with reference to the individual, not improperly.
  • 被告方声证据是不可接受的
    The defense contended that the evidence was inadmissible.
  • 生命、自由和追求幸福被为人类不可剥夺的权利。
    Life, liberty, and the pursuit of happiness have been called the inalienable rights of man.