中英惯用例句:
  • ,这个口号在某些人来说是一个陪衬,其目的是用反腐败来蛊惑人心。
    Of course, certain persons used this slogan as a pretext for misleading the people.
  • 例如说:巩固和扩大抗日民族统一战线的口号是否依正确呢?
    Or, for instance, is the slogan "Consolidate and expand the Anti-Japanese National United Front" still correct?
  • 把一枚5便士的硬币放入投币口,后拉开抽屉。
    Insert a 5p piece into the slot and pull the drawer.
  • 自以为理所当然。
    Take things for granted.
  • 当然;看我的!
    You bet. Or: Of course.
  • 你瞧,先打开这个盖,放进两个25美分硬币,后盖好。
    Look, you open the slot here and deposit two quarter, and close it.
  • 你先在槽里丢一枚硬币,后再拨号码。
    First you deposit a coin in a slot, then you dial the number.
  • 流浪汉摇了摇头,后将钱塞进了最近的电话机投钱口。
    The bum shook his head and stuck the money into the slot of the nearest telephone.
  • 后你在入口处转门那儿把辅币塞进投币口,就能推动转门进去了。
    Then, you slip it into the slot at the turnstile and push the turnstile to get in.
  • 妇女怀孕时胎盘突脱离子宫壁。
    a disorder of pregnancy in which the placenta prematurely separates from the wall of the uterus.
  • 将辅币置入旋转栅门的狭槽内,后推开旋转栅门进去。
    You slip it into the slot at the turnstile and then push the turnstile to get in.
  • 首先,选择您所要温度,放入洗衣机用起来倒挺方便的。首先,选择您所要温度,放入洗衣粉,后把硬币塞进去,放到位,洗衣机就启动了。
    First, you select your temperature, add your laundry, then place your quarters in the slots, put it in right there, and that starts the machine.
  • 在去矿泉疗养院做去死皮治疗前,可自己动手护理一下:可将一把粗糖放入橄榄油内搅拌,后在淋浴时用搅拌液搓去身上的死皮。
    Forego exfoliating treatments at a spa and whip up your own: Mix a handful of coarse sugar crystals with some olive oil, and use to slough off dead skin in the shower.
  • 欲求完美无缺的朋友必成为孤家寡人。
    We shall never have friends if we expect to find them without fault.
  • 而,其后本地资源供求因为经济放缓而再度失衡,以致价格压力亦因而退减。
    Yet as the local resource balance loosened again amidst the economic slowdown, the price pressure subsided thereafter.
  • 近年来,面对世界经济贸易增长减缓,中国政府继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,立足于扩大内需,中国经济依保持了良好的发展势头。
    Against the backdrop of the international economic and trade g slowdown in recent years, the Chinese government continues to implement the proactive fiscal policy and prudent monetary policy, and hence the Chinese economy maintained a sound momentum of development.
  • 而,在课堂上,聪明的孩子却是英雄,差些的孩子则努力使自己像他们一样。
    But within the classroom bright children were the heroes and the slower ones worked hard to be like them.
  • 吸热(变黑)正在加热中的金属,其温度的升高速度骤减慢,由吸收了热能的结构变化引起,并导致金属的颜色变黑
    A sudden slowing in the rate of temperature increase in a metal being heated, caused by endothermic structural changes and resulting in a darkening of the metal.
  • 人口学家和地理学家把缓慢的情形都归咎于不景气,加州情形尤为严重,以致加州一度蓬勃的经济竟在全国复苏中落在各州之后。
    Demographers and geographers attribute the slowing largely to the recession, which has hit California particularly hard, leaving its once-robust economy to bring up the rear of the national recovery.
  • 贪图一时快活,必留下隐祸。
    Please the eye and plague the heart.
  • 尽管门真本乡老人平时喜欢喝一点烈性的日本米酒,不过这个爱好显并没有影响这位已经114岁高龄老人的健康。根据吉尼斯记录的记载,门真本乡是目前仍在世的世界上最长寿的老人了。
    Slugging back shots of stiff Japanese sake apparently never hurt 114-year-old Kamato Hongo any - she is now the world's oldest living person, according to Guinness World Records.
  • 身体细长、比较神秘的陆地无脊椎动物,生长在潮湿阴暗的温带地区;与环虫动物门截不同;与蛞蝓的腿相似,有时被认为介于环节动物和节肢动物之间。
    enigmatic small elongated wormlike terrestrial invertebrates of damp dark habitats in warm regions; distinct from the phylum Annelida; resemble slugs with legs and are sometimes described as the missing link between arthropods and annelids.
  • 谢辽日卡本人是个微不足道的人,懒汉,酒鬼,手里一有钱就花光,而一旦他手里拿着铅丹或者两脚规,他就成了个高尚的人物,上帝的仆人了。
    Seryozhka in himself is a nonentity, a sluggard, a drunkard, and a wastrel, but when he has his red lead or compasses in his hand he is at once something higher, a servant of God.
  • 第二,影响城乡居民消费的种种原因都没有得到缓解,需求不旺仍是我国经济运行中的主要问题;
    second, factors affecting urban and rural residents' consumption have not been alleviated, sluggish demand remains the principal problem in the operation of China's economy;
  • 由于深恐消费者因经济依不景气而搜购廉价货,结果出现竞相削价的激烈火竞争局面,投资者乃销售名牌产品的公司股票保持距离。
    Fearing intense price competition as consumers search for bargains in an economy that remains sluggish, many investors are giving a wide berth to brand-name companies.
  • 有不断创新的技术和快速传播的信息,我们就应该摈弃过去那种缓慢的改进,迟缓的行动和旷日耗时的决策,并坚持认准的发展方向。
    Given the ever-changing technologies and fast-flowing information, we should do away with the slow changes, sluggish actions and time-consuming decision-making in the old days. Yet we must maintain a steady orientation for our growth.
  • 中国虽是一个伟大的民族国家,虽是一个地广人众、历史悠久而又富于革命传统和优秀遗产的国家;可是,中国自从脱离奴隶制度进到封建制度以后,其经济、政治、文化的发展,就长期地陷在发展迟缓的状态中。
    Although China is a great nation and although she is a vast country with an immense population, a long history, a rich revolutionary tradition and a splendid historical heritage, her economic, political and cultural development was sluggish for a long time after the transition from slave to feudal society.
  • 我们清理贫民窟的政绩使其他城市黯失色。
    Our record of slum-clearance cast other cities in the shade.
  • 那些新房子很漂亮,但仍存在贫民窟则是问题的另一方面。
    The new houses are fine but the slums that still exist are the other side of the coin.
  • 力的征服,机器的采用,化学在工业和农业中的应用,轮船的行驶,铁路的通行,电报的使用,整个整个大陆的开垦,河川的通航,仿佛用法术从地下呼唤出来的大量人口,----过去哪一个世纪料想到在社会劳动里蕴藏有这样的生产力呢?
    Subjection of Nature's forces to man, machinery, application of chemistry to industry and agriculture, steam-navigation, railways, electric telegraphs, clearing of whole continents for cultivation, canalisation of rivers, whole populations conjured out of the ground -- what earlier century had even a presentiment that such productive forces slumbered in the lap of social labour?
  • 我会宽恕她公诽谤我。
    I will not easily forgive her for putting that slur on me in public.
  • 他说话含混不清,显喝了酒了。
    His speech was slurred: he'd clearly been drinking.