中英惯用例句:
  • 去年11月10,在这个存放弹道导弹的地方,我们发现一辆运货卡车正准备转移弹道导弹的零部件。
    At this ballistic missile site, on November 10, we saw a cargo truck preparing to move ballistic missile components.
  • 投票结束后,一般都是即当众开箱、检票、唱票、计票、公布选举结果,并颁布当选证书。
    After balloting, the general practice is to open the ballot boxes, inspect the ballot-slips, call out the names of those voted for, count votes and declare the election results in public on the same day, and then confer certificates to those elected.
  • 嗨,我是从本来的本田。
    Hi, I'm Honda from Japan.
  • 人们通常认为,到公元前1世纪,耳曼各族人生活在北海和波罗的海两岸,讲一种基本上统一的语言。
    It is generally assumed that by the first century B.C. Germanic peoples speaking a fairly uniform language were living on both sides of the North and Baltic seas.
  • 政府已解除了从本进口的禁令。
    The government has lifted the ban on importing from Japan.
  • 政府已经解除了从本进口货物的禁令。
    The government has removed the ban on import from Japan.
  • 如果用糖或蜂蜜来敷伤口,要把它洒在伤处,用绷带覆盖并需每更换。
    To make a honey or sugar compress,sprinkle it on to the wound,cover with a bandage and change daily.
  • 橙色和茶色的蜘蛛,腿部颜色较深,每吐丝织环形网。
    an orange and tan spider with darkly banded legs that spins an orb web daily.
  • 因为国家的赋税加重,地主的租息加重和战祸的广一,造成了普遍于全国的灾荒和匪祸,使得广大的农民和城市贫民走上求生不得的道路。
    Because of the growth in government taxation, the rise in rent and interest demanded by the landlords and the daily spread of the disasters of war, there are famine and banditry everywhere and the peasant masses and the urban poor can hardly keep alive.
  • 除北京外,其它9个城市分别是:法国首都巴黎、加拿大第一大城市多伦多、本第二大城市大阪、土耳其最大城市伊斯坦布尔、埃及首都开罗、西班牙第二大城市塞维利亚、马来西亚首都吉隆坡、泰国首都曼谷、古巴首都哈瓦那。
    There are ten cities bidding for the 2008 Olympic Games.Besides Beijing, the nine other cities are Paris, Toronto, Osaka, Istanbul, Cairo, Seville, Kuala Lumpur, Bangkok, and Havana.
  • 以下为香港特别行政区行政长官董建华今(星期三),在中国香港业馀体育协会暨奥林匹克委员会亚运祝捷会上致辞全文:
    Following is the full text of the speech by the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa, at the Celebration Reception today (Wednesday) held by the Amateur Sports Federation and Olympic Committee of Hong Kong, China for the Hong Kong Delegation to the 13th Asian Games in Bangkok:
  • 旅游协会又与旅游同业,例如各酒店及航空公司,定期在海外合办多项推广活动,包括在曼谷、新加坡、吉隆坡、雅加达及马尼拉等城市举行东南亚巡回访问团,以及组织旅游业考察团到台湾、韩国和印度访问,以及在本36个城市举行城市巡回宣传。
    Regular joint promotions with travel industry partners such as hotels and airlines were also conducted overseas. These included a South-East Asia Road show to Bangkok, Singapore, Kuala Lumpur, Jakarta and Manila; travel trade missions to Taiwan, Korea and India; and a City Blitz of 36cities in Japan.
  • 日本工业银行
    Industrial bank of Japan
  • 圣诞是这样美好的时光:炉火熊熊,花儿芬芳,醇酒飘香,殷殷祝福,美好回忆,恩爱新。即便没有一切,只要有爱便足矣。
    Christmas should be a time of banked-up fines, the scent of flowers and wine, good talk, good memories and loyalties renewed. But if all else is lacking- love will do.
  • 二零零一年六月二十,中国银行(香港)有限公司和渣打银行推出新的千元钞票,加入新的防伪特征(这些新防伪特征已经用于香港上海?丰银行有限公司于二零零零年推出的新千元钞票)。
    On June 20, 2001, the Bank of China (Hong Kong) Limited and Standard Chartered Bank put into circulation their enhanced $1,000 banknotes, bearing the additional security features which had already been applied to the $1,000 banknote of The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited in 2000.
  • 他父亲的破产使他过上了困苦的子。
    His father 's bankruptcy led him a dog 's life.
  • 银行星期日不办公。
    Banks don't open on Sundays.
  • 班诺克本苏格兰中部一镇,位于格拉斯哥东北偏北的班诺克河畔,该河为福斯河的一个支流。1314年6月23,布鲁斯的罗伯特在此打败了爱德华二世领导下的英国军队
    A town of central Scotland north-northeast of Glasgow on the Bannock River, a tributary of the Forth. It was the site of Robert the Bruce's defeat of the English under Edward II on June23,1314.
  • 他举行宴会庆祝自己的生
    He celebrated his birthday with a banquet.
  • 那是英国工业一帆风顺的时期。从那以后,矿工们就过着清苦的子,并且似乎可能继续这样过下去。
    Those were the halcyon days of British industries. The banyan days have been with the miners since then, and seem likely to stay.
  • 未婚者的酒吧、假日
    A singles bar, holiday
  • 又在做白梦了,巴布?如果你总是那样花费你的时间,你将一事无成。
    Day dreaming again, Barb? You'll never amount to anything if you spend your time that way.
  • 跟着这个退步性,加上本又是一个带军事封建性的帝国主义这一特点,就产生了它的战争的特殊的野蛮性。
    It is this reactionary quality, coupled with the military-feudal character of Japanese imperialism, that gives rise to the peculiar barbarity of Japan's war.
  • 犬牙交错的战争形态,就是颇为特殊的一点,这是由于本的野蛮和兵力不足,中国的进步和土地广大这些矛盾因素产生出来的。
    One of the special features of this war is the interlocking "jig-saw" pattern which arises from such contradictory factors as the barbarity of Japan and her shortage of troops on the one hand, and the progressiveness of China and the extensiveness of her territory on the other.
  • 本战争的退步性和野蛮性是本战争必然失败的主要根据。
    The reactionary and barbarous character of Japan's war constitutes the primary reason for her inevitable defeat.
  • 本是小国,其战争是退步的和野蛮的,其国际地位将益处于孤立;
    Japan is a small country, her war is reactionary and barbarous, and she will become more and more isolated internationally;
  • 但是大势所趋,是降不了的,本战争的坚决性和特殊的野蛮性,规定了这个问题的一方面。
    But the general trend of events will not permit capitulation; The obstinate and peculiarly barbarous character of Japan's war has decided this aspect of the question.
  • (一二)这样看来,本的军力、经济力和政治组织力是强的,但其战争是退步的、野蛮的,人力、物力又不充足,国际形势又处于不利。
    12. Thus it can be seen that Japan has great military, economic and political-organizational power, but that her war is reactionary and barbarous, her manpower and material resources are inadequate, and she is in an unfavourable position internationally.
  • 这样,兵力不足(包括小国、寡民、资源不足和他是封建的帝国主义等等),异国作战(包括战争的帝国主义性和野蛮性等等),指挥笨拙,使得本军阀虽然处在进攻战和外线作战的有利地位,但其主动权却益减弱下去。
    Thus, despite the advantage of being on the offensive and operating on exterior lines, the Japanese militarists are gradually losing the initiative, because of their shortage of troops (their small territory, small population, inadequate resources, feudalistic imperialism, etc.), because of the fact that they are fighting on foreign soil (their war is imperialist and barbarous) and because of their stupidities in command.
  • 再则,当本举行战争的时候,正是世界各国或者已经遭遇战争或者快要遭遇战争的时候,大家都正在或准备着为反抗野蛮侵略而战,中国这个国家又是同世界多数国家和多数人民利害相关的,这就是本已经引起并还要加深地引起世界多数国家和多数人民的反对的根源。
    Moreover, Japan has undertaken this war at a time when many countries have been or are about to be embroiled in war, when we are all fighting or preparing to fight against barbarous aggression, and China's fortunes are linked with those of most of the countries and peoples of the world. This is the root cause of the opposition Japan has aroused and will increasingly arouse among those countries and peoples.
  • 如果本没有许多不可克服的矛盾,例如它能一下出几百万至一千万大兵,财源比现在多过几倍,又没有民众和外国的敌对,又不实行野蛮政策招致中国人民拚死命反抗,那它便能保持一种绝对的优势,它便有一种贯彻始终和普及各地的绝对的主动权。
    If Japan were not riddled with insoluble contradictions, if, for instance, she could throw in a huge force of several million or ten million men all at once, if her financial resources were several times what they are, if she had no opposition from her own people or from other countries, and if she did not pursue the barbarous policies which arouse the desperate resistance of the Chinese people, then she would be able to maintain absolute superiority and have the absolute initiative always and every where.
  • 如果你周有空,我们想请你们俩来吃烧烤。
    If you're not busy Sunday, we'd love to have you both over for a barbecue.