当Chinese English Sentence:
| - 于是正当辛德雷和他的妻子在楼下舒舒服服地烤火——随便做什么,我敢说他们决不会读圣经,——而希刺克厉夫、我和那不幸的乡巴佬却受命拿着我们的祈祷书爬上楼。我们排成一排,坐在一口袋粮食上,又哼又哆嗦。希望约瑟夫也哆嗦,这样他为了他自己也会给我们少讲点道了。
and, while Hindley and his wife basked downstairs before a comfortable fire--doing anything but reading their Bibles, I'll answer for it--Heathcliff, myself, and the unhappy plough-boy, were commanded to take our prayer books, and mount: we were ranged in a row, on a sack of corn, groaning and shivering, and hoping that Joseph would shiver too, so that he might give us a short homily for his own sake. - 当他在夜晚听见这奇怪的声音时,吓得直发抖。
He shivered as he heard the strange noise in the night. - 当他们转身走向所多玛时,亚伯拉罕仍呆在天主面前。
When the men turned and went towards Sodom, Abraham remained standing before the Lord. - 这些老老实实爱看热闹的观众当中,不少人天刚亮就在司法宫大台阶前等候,冻得直打哆嗦;
indeed, a considerable number of these worthy spectators had stood shivering and chattering their teeth with cold since break of day before the grand stair-case of the Palais; - 上星期一天晚上吉利克斯拨了无数次市政暖气投诉讼电话号码。当时,她在哈莱姆区141号街158号她叔叔的单人卧室公寓里冻得发抖。
Darlene Jelicks was shivering in her uncle's one bedroom apartment at 158 West 141st Street in Harlem one evening last week when she dialed the city's heat complaint number for the umpteenth time. - 1860年,亚伯拉罕林肯当选为美国总统。
In 1860, Abraham Lincoln was elected President of the United States. - 惊讶,吓一跳势不可当的打击或震惊
An overwhelming blow or shock. - 这个人,当然,就是亚伯拉罕·林肯。
The man, of course, was Abraham Lincoln. - 如果他不能通过正当的渠道得到它,他会去偷的;因正当经营著称。
in he can't get it honestly, he is willing to steal it; was known for dealing aboveboard in everything. - 现在有少数人就是做官当老爷,有些事情实在不像话!
We have a few people now who act like overlords, and some of their behaviour is truly shocking. - 前些时候那个雇工问题,相当震动呀,大家担心得不得了。
For instance, the emergence of privately hired labour was quite shocking a while back. Everybody was very worried about it. - 他们认为,美国人民对于本应该使人人感到震惊的克林顿性丑闻竟然不当回事儿,这也太不像话了。
They think it's appalling that the American people are not taking [more seriously] the news that should be shocking everybody. - 尤其是这批盆景艺术,运输过程中,工作人员把植物连根拔起的照片,从意义上来看,相当触目惊心。
The pictures of workers pulling up the bonsai plants by the roots while transporting them are in a sense quite shocking. - 我要说的是,你讲的英语相当地道,而多数讲英语的人说话带有各种各样的地方口音,还有许多人的语法令人吃惊。
What I mean to say is you speak almost perfect English whereas most English-speaking people speak with all kinds of local accents and quite a lot of people's grammar is shocking. - 珍妮,小心不要上了那家商店的廉价部的当,那里只卖次品。
Be careful, Jane, not to be taken in by the bargain basement in that store. They sell only shoddy goods there. - 你要当心,不要让人带到商店的廉价部去,那里常常摆的是劣质商品。
You need to be careful not to be taken in by the bargain basement in some stores. Very often they're full of shoddy goods. - 但当消费者发现厂商只是在提供劣质产品以骗取他们的钱财时,他们则会十分生气,因而不再购买厂商的其他产品。
But when customers find out that a manufacturer produces only inferior or shoddy products that cheat them out of their money, they may become so angry that they will never purchase another of their products. - 紧紧围绕当前的突出问题,着力抓好以下几个方面:一是进一步严厉打击各种制售假冒伪劣商品的违法犯罪活动,特别是狠狠打击严重危害人民生命健康的食品、药品、医疗器械等方面的制假售假行为。
We need to pay great attention to the current outstanding problems and concentrate on the following tasks: First, we need to severely crack down on all illegal and criminal activities related to the production and sale of counterfeit and shoddy goods, especially food, medicines and medical apparatus that seriously endanger people's lives and health. - 把这些支持放进内核,通常会使这些功能更快、更强。但是,当把越来越多的功能硬塞进内核时,就更难生产出能维护、能升级和能按时提交给客户的操作系统。
Putting such support in the kernel usually makes those functions faster and more robust. But as more and more capabilities are shoehorned into the kernel, it's harder to produce operating systems that can be maintained, enhanced and delivered to customers on time. - 我女儿是很会恶作剧的,尽管她父亲并不这样认为。当她父亲在椅子里睡着时,她把他的两根鞋带系在一起。
My daughter is quite a car, although her father didn't think so when she tied his shoelaces together while he was asleep in the chair. - 我们跟彼得开了一个玩笑,当他睡着时,我们把他的鞋带扎在一起,当然他一想走动时就摔倒了。
We had the laugh on Peter: we tied his shoelaces together when he was asleep and, of course, as soon as he tried to walk he fell over. - 我们当时生活艰难。
We were living on a shoestring. - 当然,人们还是有一些疑问。如果这些新脸孔的意见被党视为越界,他们的声音会不会被淹没?
But questions still abound: Would these new voices be subsumed if they were judged to have crossed the line? - 在当代英语中有许多新的语言现象,这些现象并不总是符合公认的语法规则的。
In present day English new linguistic facts abound which do not always square with the accepted rules of grammar. - 当一名射手很有意思的。
Being a shooter is quite interesting. - 嗨,我听说你当射手有一年多了。
Hi,I heard that you've been a shooter for over one year. - 嗨,我听说你当射手有一年多了。
Hi, I heard that you've been a shooter for over one year. - 当然,让我来告诉你吧。射手采用卧姿射击时,平卧腹部着地,用双肘支撑上体,枪托抵住肩部或胛窝,射手只能用双手托枪。
Of course. Let me tell you, in the prone position, the shooter lies flat on his stomach, supporting the upper part of his body on his elbows. The butt of the rifle is against the shooter's shoulder or shoulder blade pit, and he has to hold the rifle with both of his hands. - 在1948年伦敦奥运会上,意志最顽强的运动员当数匈牙利射手卡罗里·塔卡奇;他在手枪速射赛中表现非凡。
Perhaps the most mentally disciplined athletic feat performed in London(1948 Olympics) was the victory of the Hungarian shooter karoly Takacs in the rapid fire pistol contest. - 我认为总体水平还是相当高的,有几个非常杰出的运动员。
I think that the general standard is quite high. There are several very talented individual shooters. - 因为医学方面的原因而进行的合法人工流产(当母亲的生命受到威胁)。
a legally induced abortion for medical reasons (as when the mother's life is threatened). - 现在,射击被当作一种娱乐活动了。
Shooting is regarded as recreational activity now.
|
|
|