Chinese English Sentence:
  • 全党同志要安思危,增强忧患意识,不骄不躁,继续全面推进改革开放和现代化建设,为到本世纪中叶基本实现社会主义现代化而奋发工作。
    All comrades in the Party must be mindful of danger and stay prepared for adversities in times of peace , guard against conceit and impetuosity, continue to push for overall progress in reform , opening-up and the modernization drive and make vigorous efforts to initially achieve socialist modernization by the middle of this century.
  • 二、城市民最低生活保障制度的实施情况
    II. Implementation of the urban subsistence security system
  • 三、实施城市民最低生活保障制度存在的主要困难和问题
    III. Major difficulties and problems involved in implementing the system of guaranteed subsistence security for urban residents
  • 推行资助自置所计划和贷款计划,协助特定入息组别的市民自置所;
    implements subsidised home ownership schemes and loan schemes to enable those in the relevant income groups to buy their own homes;
  • 调解人答应来中斡旋,对当事人双方来说,便不言而喻地是给了个人情,因此双方都理当给予回报。
    When a mediator agrees to mediate, there is an implicit understanding among all parties that he or she is bestowing a favor. As such the parties are obliged to return the favor.
  • 他身居要职。
    He had an important office.
  • 你不认为你把邻的电话一用就是半小时太过分了吗?
    Don't you think you are imposing on your neighbour when you use his telephone for half an hour?
  • 在决定暂停销售屋后,房屋委员会额外提供12000个贷款名额,平均分配给绿表及白表申请人。
    After the imposition of the moratorium on sales of HOS flats, the HKHA provided additional quota of 12 000 HPLS to be shared equally between Green Form and White Form applicants.
  • 但是观乎党中央检讨败选的八点原因,头两项然都归咎于宋楚瑜的“执意参选”,而完全规避了渴望改革的民意。
    But this seems improbable so far, judging by the fact that the KMT leadership has attributed its defeat, first of all, to James Soong's campaigning efforts as an independent candidate outside the party. It has totally ignored the people's desire for reforms.
  • 一九九七年内,堆填区及葵涌焚化炉(已在一九九七年五月停止运作)每日处置固体废物约15700公吨,其中6800公吨是家废物、1900公吨为工商业废物、6400公吨为建筑及拆卸废物。
    The community disposed of about 15700 tonnes of solid wastes each day in 1997 at landfills and, up to its decommissioning in May, at the Kwai Chung incinerator. Of this, 6800 tonnes were domestic waste, 1900 tonnes were commercial and industrial waste and 6 400 tonnes came from construction activities.
  • 各种形似老鼠的小型啮齿动物,短尾、身体矮壮,耳朵不太显眼,住在田野或草地。
    any of various small mouselike rodents of the family Cricetidae esp. of genus Microtus having a stout short-tailed body and inconspicuous ears and inhabiting fields or meadows.
  • 民们都因筑路工程而感到不便。
    All the residents have been inconvenienced by the road works.
  • 居民收入继续增加。
    Increase in residents' income.
  •  国务院和省、自治区、直辖市人民政府应当分别对所管辖的滞洪区、蓄洪区内有关民的安全、转移、生活、生产、善后恢复、损失补偿等事项,制定专门的管理办法。
    Article 44: Whoever draws, intercepts, blocks or discharges water in violation of this law and thereby causes impediments or losses to others shall stop the infringements, remove the impediments and compensate for the losses incurred.
  • 为协助置业人士自置所,按揭证券公司于一九九九年三月推出按揭保险计划,让银行以高于金管局限制的七成按揭上限借出按揭贷款而不用承担额外风险。
    The HKMC introduced the Mortgage Insurance Programme (MIP) in March 1999 to promote home-ownership in Hong Kong. It enables the banks to lend home mortgage loans above the 70 per cent loan-to-value ceiling set by the HKMA without incurring additional risk.
  • 目前,民储蓄存款增加较多,银行资金比较充裕,利率水平较低,市场价格稳定,国债余额占国内生产总值的比重仍在安全线以内,发行长期建设国债还有一定的空间,不会有大的风险。
    At present, people's savings deposits have increased considerably; banks have sufficient funds; interest rates are low; market prices are stable; and the ratio of national debts to GDP is still within safe limits. There is still room for issuing more long-term treasury bonds for construction without incurring great risks.
  • 火灾善后修复期间你在别处住的费用将由保险公司补偿。
    The insurance company will indemnify you for the cost of living elsewhere while the fire damage is repaired.
  • 印度人尤指住在印度北部的原
    A native of India, especially northern India.
  • 他全家都住在一个印第安留地里。
    His family are living in an Indian reservation.
  • 山地人用作印第安那州人及其住者的别称
    Used as a nickname for a native or resident of Indiana.
  • 海兰印地安那州西北部的一个城镇,是芝加哥-格利大城市地区的民区和工业郊区。人口23,696
    A town of northwest Indiana, a residential and industrial suburb in the Chicago-Gary metropolitan area. Population,23, 696.
  • 迈阿密人原位于威斯康星州格林贝一带地区的土著美洲人,后来许多部落定在南密执安州,北俄亥俄,印第安那和伊利诺州等地,现在人口住在印第安那州北部和俄克拉荷马州东北部
    A Native American people originally of the Green Bay area of Wisconsin, with various groups later inhabiting parts of southern Michigan and northern Ohio, Indiana, and Illinois. Present-day populations are in northern Indiana and northeast Oklahoma.
  • 西印度群岛上的本地人或民。
    a native or inhabitant of the West Indies.
  • 印度人,东印度群岛人印度或东印度群岛的土人或住者
    A native or inhabitant of India or of the East Indies.
  • 西印度群岛中按圭拉岛上的本地人或民。
    a native or inhabitant of the island of Anguilla in the West Indies.
  • 西印度群岛的多巴哥岛上的本地人或民。
    a native or inhabitant of the island of Tobago in the West Indies.
  • 印第安人是美洲的土著民。
    Indians were the indigenous inhabitants of America.
  • 澳大利西亚一种大型的常绿蕨类,其根茎可以食用,有时被当地民当作蔬菜。
    large Australasian evergreen fern with an edible rhizome sometimes used as a vegetable by indigenous people.
  • 阿伊努人日本一个土著民族的成员,现主要住在北海道,萨哈林岛和千岛群岛
    A member of an indigenous people of Japan, now inhabiting parts of Hokkaido, Sakhalin, and the Kuril Islands.
  • 本土主义一项社会与政治的政策,尤指19世纪在美国,保护本地民的利益不受移民的侵犯
    A sociopolitical policy, especially in the United States in the19th century, favoring the interests of indigenous inhabitants over those of immigrants.
  •  第四十条“新界”原民的合法传统权益受香港特别行政区的保护。
    Article 40 The lawful traditional rights and interests of the indigenous inhabitants of the "New Territories" shall be protected by the Hong Kong Special Administrative Region.
  • 居然轻率地做某事
    have the indiscretion to do sth.