Chinese English Sentence:
  • 他参加了他弟弟的礼。
    He attended his brother's wedding.
  • 我明天参加我兄弟的礼。
    I'm going to my brother's wedding tomorrow.
  • 那将是一次大型的教堂式礼。
    It will be a large church wedding.
  • 他参加了一个婚礼。
    He assisted at a wedding.
  • 礼将在什麽时候举行?
    When will the wedding be?
  • 谁执行这个礼仪式。
    Who will perform the wedding?
  • 她的礼再三天就要举行。
    Her wedding is three days ahead.
  • 属于或关于结典礼。
    of or relating to a wedding.
  • 宴上充满了香槟。
    The champagne flowed at the wedding.
  • 他们的结蛋糕是三层的。
    Their wedding cake had three tiers.
  • 礼按计划顺利进行。
    The wedding came off as planned.
  • 为了我的礼,我把我妈妈的结礼服改了给自己穿。
    for my wedding I had my mother's wedding dress altered to fit me.
  • 在哪儿举行婚礼?
    Where's the wedding go to be?
  • 一定要参加我们的结典礼呀!
    Come to my wedding, will you?
  • 举行礼的日期是一大秘密。
    The wedding date's a big secret.
  • “他们什么结时候?”
    "And when is the wedding to be?"
  • 礼上举行的聚会。
    a party of people at a wedding.
  • 我妻子喜欢我们的姻生活。
    My wife likes our wedlock.
  • 由于这对已夫妇无法生育,他们领养了一个私生子。
    As the married couple can't have children, they have adopted a child born out of wedlock.
  • 生的;享受完全的子女权利的。
    born in wedlock; enjoying full filial rights.
  • 她结生完孩子之后就被他抛弃了。
    They dropped her after she had a child out of wedlock.
  • 他们不知道这孩子是不是生的。
    They didn't know whether the child was born in wedlock or not.
  • 姻的锁链是这么沉重,致使要由两个人来扛,有时还要三个。
    The chain of wedlock is so heavy that is takes two to carry it, sometimes three.
  • 姻的锁链是这么沉重,致使要由两个人来扛,有时还要三个。
    The chain of wedlock is so heavy that it takes two to carry it, sometimes three.
  • 5月5日,美国经济学家发布了她们的一项最新研究结论:在未妈妈这一群体中,生男孩的女性嫁给孩子父亲的几率比生女孩的女性大,她们更有可能为自己的孩子构建一个完整的家庭。
    A woman who has a boy out of wedlock is much more likely to marry the father than if she has a girl, U.S. economists reported on Monday.
  • 如今英国人的姻有40%以离告终,英国的孩子也有40%非生儿。看来害怕并非没有根据。
    Today, with 40 percent of marriages in England endingin divorce, and with 40 per cent of all children born outside wedlock, it would seem that his fears were well founded.
  • 他把母亲的结戒指典当了.
    He's pledged (ie pawned) his mother's wedding ring.
  • 他们给我们看结照片.
    They showed us the pictures of their wedding.
  • 上周末我俩结婚了
    We got hitched last weekend.
  • 这种人往往引姻法作根据,说姻法上规定有姻自由,于是不管政治条件,不管儿女幸福,不管道德不道德。
    People always base their arguments on the marriage law, saying the marriage law stipulates freedom of marriage and they, therefore, disregard political conditions, their children's wellbeing and questions of morality.
  • 我昨天真是祸不单行。老板反我炒鱿鱼,太太又吵着要离
    Yesterday was a real double whammy. My boss fired me and my wife asked for a divorce.
  • 自打我们结以来,我一切任凭尼尔说了算,他甚至决定我们应该住哪。
    I had just let Neil take over absolutely everything when we got married, he even decided whereabouts we should live.