奇中英惯用例句:
| - 巴黎圣母院特别是这种新品种的奇特样品,这座令人敬仰的丰碑,无论是每个侧面或是每块石头,不仅是我国历史的一页,而且是科学史和艺术史的一页。
Notre-Dame de Paris is, in particular, a curious specimen of this variety. Each face, each stone of the venerable monument, is a page not only of the history of the country, but of the history of science and art as well. - 科奇弗说她感到该城市为她出了气。
Kirchofer says she felt vindicated by the city's support. - 这个字当惊奇愤怒--几乎任何强烈感情的感叹语。
This word is used as an exclamation of surprise, anger, virtually any emotion. - 你必须尽量不让自己的惊奇表露出来。
You must restrain your surprise from being visible. - 我对这些景物的布局十分好奇,中国工匠创造力真强,能在微小的园林中创造出千百个甚至更多的风景画。
I'm really curious about how they were arranged. Chinese workmen were so creative that they made thousands or even more vistas in those tiny gardens. - 毛奇,h.k.b.von
Helmuth Karl Bernhard von Moltke (1800~1891) - 2000年悉尼奥运会上火焰的点燃方式非常奇特,圣火从水中升起,真是妙极了!
The way they lit the flame was very special. The Olympic Flame rose from the wa-ter. Wow, it was wonderful. - 与凯奇最著名的沉默音乐相反,瓦格纳使舞台、剧院和整个世界充满了音乐。
Where Cage's most famous musical idea was silence, Wagner fills the stage, the opera house, the whole world with music. - 在瓦格纳歌剧和《李尔王》这组例子中,人们却完全沉浸在感情的波涛之中,深不可拔,以致于把人和这种不仅来源于莎士比亚和瓦格纳的艺术创造,而且来源于生活本身的奇妙力量融合在一起。
in the second, one is overwhelmed with emotion to such a degree that one connects to the mysterious power that is the source not just of the artistic creativity of Shakespeare and Wagner but of life itself. - 传奇小说;传奇小说中传统的流浪者形象;传奇式的英雄。
picaresque novels; waifs of the picaresque tradition; a picaresque hero. - 爱丽丝也没有感到离奇,虽然过后,她认为这事应该奇怪,可当时她的确感到很自然,但是兔于竟然从背心口袋里袭里掏出一块怀表看看,然后又匆匆忙忙跑了。
(when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondere.d at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on. - 这时,爱丽丝跳了起来,她突然想到:从来没有见过穿着有口袋背心的兔子,更没有见到过兔子还能从口袋里拿出—块表来,她好奇地穿过田野,紧紧地追赶那只兔子,刚好看见兔子跳进了矮树下面的一个大洞。
Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. - 医生让她通过游泳锻炼,可是她对医生说要当游泳冠军,惊得医生不禁叫了一声:“哦,上帝,她是想创造奇迹吗?
However, she told her doctor that she wanted to be a swimming champion, which surprised her doctor to utter:"Oh, God! She wants to make a miracle?" - 而《考克斯报告》却称,“当美国制造的卫星、相关设备和文件都在中国时,如果中国不利用美国监控的某些疏漏,这是令人奇怪的”,找不到任何证据说明中国通过商业发射“窃缺美国敏感技术,就采取这种主观臆断的方法妄加推测,才是真正怪事!
However, the Cox Report claims, "It would be surprising if the PRC has not exploited security lapses while US-built satellites and associated equipment and documents were in the PRC.''This is really surprising to wantonly make such a subjective assumption, especially when it is unable to prove that China has stolen sensitive US technology through commercial launches. - 布里奇斯,哈丽1901-1990美国劳工领导人。他组织了国际码头工人和仓库工人联合会(ilwu),并任该组织的主席达40年
American labor leader. He organized the International Longshoremen's and Warehousemen's Union(ILWU) and served as its president for40 years. - 查夜人巡视大楼周围,但他没有看见什么奇特的事情。
The night watchman looked around the building, but he saw nothing out of the way. - 他们对新瀑布感到非常惊奇。
They were filled with wonder at the new waterfall. - 依农民的说法,这种方形西瓜形状是奇怪了些,但把它放在冰箱里储存起来确实容易多了。
This square watermelon may look strange, but it will fit into your fridge a lot easier, farmers say. - 我们对所见的东西觉得惊奇。
We wondered at what we saw. - 我在黑暗中听到奇怪的尖叫声。
I heard weird shrieks in the darkness. - 他穿著奇装异服难看极了。
He looks like nothing on earth in those weird clothes. - 他有一些稀奇古怪的念头。
He has some weird ideas. - 好奇怪,为什么这附件的东西一直遗失?
It's weird how things keep disappearing around here. - 好奇怪!火车蛮空的嘛。
How weird! The train is not crowded at all. - 确实不寻常或者意想不到;稍微有些奇怪,甚至是有些神秘。
being definitely out of the ordinary and unexpected; slightly odd or even a bit weird. - 他认为自己不仅有责任带领我们沿河而下,做他应做的事,因为我们付了他报酬;而且还用一些稀奇古怪的故事让我们开心,有一个故事我永远难忘。
He thought that it was not only his duty to guide us down those rivers, and do what he was paid for doing, but also to entertain us with stories curious and weird. There is one I shall never forget. - 在通用电气公司宣布杰克·韦尔奇将成为下一任首席执行官后,他就对另一名管理人员说,“我需要一次革命。”
“I want a revolution.” Jack Welch told another General Electric executive just after the company revealed Welch would be its next CEO. - 在威尔奇和其他很多人的问题上,我们考虑了年龄因素。
In Welch's case--and a number of others--the deciding issue was age. - 总编:大约两年前,杰克·韦尔奇就坐在这个位置上。
Editor-in-Chief:Just about two years ago, Jack Welch was here on this stage. - 当雇员们还在疑惑,这对他们可能意味着什么时,韦尔奇已为改革做好了准备。
As employees puzzled over what this might mean for them,Welch cleared the decks for transformation. - 商界中认为,一个公司的竞争优势来自总部,但韦尔奇对此却不寄任何希望。
In the business world that Welch saw ending, a company's competitive advantage came from headquarters. - 湖沼学在本质上是个综合性科学,其组成部分大大超过了生物学的界限——p·s·韦尔奇。
limnology is essentially a synthetic science composed of elements...that extend well beyond the limits of biology- P.S.Welch.
|
|
|