中英慣用例句:
  • 嗯,我是精密機械的供應商,到貴公司應該怎麽走
    I say, I have your company's name as a supplier of precision machinery. Now how can I get to your office?
  • 他該作何想法呢?
    What was he supposed to think?
  • “它能幹嘛用呢?”
    "What's it supposed to do?
  • 你現在該怎麽辦呢?
    What're you supposed to do now?
  • 估計他們在幹什麽
    What are they supposed to be doing?
  • 假使下雨,你會怎麽辦
    Supposing it rains what shall you do?
  • 但是假如一頭貓殺死了這衹鳥,那你怎麽想
    But supposing a cat kills the bird, what do you think then?
  • 假設你想做關於電現象的實驗,你想用什麽材料
    Supposing you want to experiment with electricity, what materials would you use?
  • 但是假如你在森林中迷了路,你會怎麽想
    But supposing you lost you way in the forest, what do you think then?
  • 誰能料到有這樣的事
    Who'd have thought it? eg of a surprising event
  • 這有什麽可奇怪的?我看沒有。
    Is there anything surprising about it? I don't think so.
  • 典型例子有哪些呢?
    So what do you think the more common myths that surround us?
  • 我們怎樣去消除他們的疑心
    How are we going to overcome their suspicion?
  • “那麽我的蜜餞?”
    'Where are my sweets?'
  • 你為什麽不放棄吃甜食來減少體重
    Why don't you give up sweets to lose weight?
  • 你為什麽不放棄吃甜食來養減少體重
    Why do not you give up sweets to lose weight?
  • “先生,有鬼附體的豬群,還沒有您那些畜生兇
    `The herd of possessed swine could have had no worse spirits in them than those animals of yours, sir.
  • 來參加晚會,正熱鬧着
    Come and join the party, it's going with a swing!
  • 怎樣開法呢?
    How do I switch it on?
  • 你還沒把開關打開
    You have not switched it on!
  • 我看了一下里程計,他說得沒錯,確實是4英裏,我還堅信是20英裏
    I checked the odometer. He was right. Four miles exactly. I could have sworn it was 20.
  • 但得到這一點同情,於你有什麽用
    But what use to you was sympathy?
  • 噪音是病因,還是對噪音的抱怨僅僅是一種癥狀
    Was the noise a cause of the illness,or were the complaints about noise merely a symptom?
  • 噪音是病因,還是對噪音的抱怨僅僅是一種癥狀
    Was the noise a cause of the illness, or were the complaints about noise merely a symptom?
  • 有些話題為什麽犯忌?
    What makes certain topics taboo?
  • 何不把兩個計劃合併在一起
    Why not tack the two plans together?
  • 黨的基本的策略任務是什麽
    What is the basic tactical task of the Party?
  • 那末,遊擊戰爭就衹有戰術問題,為什麽提起戰略問題
    Thus, it seems there are only tactical problems in guerrilla warfare. Why then raise the question of strategy?
  • 要求戰役指揮員和戰術指揮員瞭解某種程度的戰略上的規律,何以成為必要
    Why is it necessary for the commander of a campaign or a tactical operation to understand the laws of strategy to some degree?
  • 他為我縫製了一套蘇格蘭粗的衣服。
    He tailored me a tweed suit.
  • 別擔心董事長對接受出價如何反應,他正鬥志旺盛
    Don't worry about how the Chairman might react to the takeover bid; there's plenty of fight left in him.
  • 這個傳說當然有它現實的意義,但究竟說明了什麽
    The tale still, of course, leaves questions unanswered.