中英慣用例句:
  • 學院於一九九年成為香港第三所全面頒授學位的高等教育院校,並於一九九四年正名為大學。
    It became the third tertiary institution in Hong Kong to operate fully at the degree level in 1989 and attained formal university title and status in 1994.
  • 學院在一九三年經立法程序成為可頒授大學學位的高等院校,學院經費由同年開始全部由政府撥款資助,並於一九九年成為香港第三所全面頒授學位的高等教育院校。
    In 1983, it was incorporated through legislation as a tertiary institution capable of offering degree programmes, and became fully government-funded. In 1989, the college became the third tertiary institution in Hong Kong to operate fully at the degree level.
  • 國務院在1998年和2000年製定的《全國生態環境建設規劃》和《全國生態環境保護綱要》,對西藏的生態建設和環境保護工作給予了高度重視,將青藏高原凍融區作為全國大生態建設區之一,進行專門規劃,提出明確的建設任務和建設原則。
    In the “National Plan for Eco-environmental Improvement” and the “National Program for Eco-environmental Protection” formulated by the State Council respectively in 1998 and 2000, great attention has been paid to ecological improvement and environmental protection in Tibet, and a separate plan has been drawn up to make the freeze thawing zone on the Qinghai-Tibet Plateau one of the country’s eight major areas for ecological improvement, complete with the proposition of a suite of explicit tasks and principles for work in this regard.
  • 我們討論的題目是`十年代的歐洲'.
    The theme of our discussionwas Europe in the 1980's'.
  • 終於在一六七年他發表了他的新理論。
    Only in 1687 did he at last publish his new theory.
  •  第四十條自發明專利申請公佈之日起至公告授予專利權之日前,任何人均可以對不符合專利法規定的專利申請嚮國務院專利行政部門提出意見,並說明理由。
    Rule 48 Any person may, from the date of publication of an application for a patent for invention till the date of announcing the grant of the patent right, submit to the Patent Administration Department under the State Council his observations, with reasons therefor, on the application which is not in conformity with the provisions of the Patent Law.
  • 如國會正在休會期間,應為此目的在四十小時內召集會議。
    Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session.
  • 如國會正在休會期間,應為此目的在四十小時內召集會議。
    Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session.
  • 四面方立即伸出援助之手。
    Offers of help are coming in thick and fast.
  • 這樣厚的鋼板通常公差是分之一寸。
    The usual tolerance for steel plates of this thickness is 1/8 inch.
  • 她以為那件衣服挺漂亮,依我看她穿着像個醜怪.
    She thinks that dress is pretty, I think she looks a fright in it.
  • 二的三次方是八。
    The third power of 2 is 8.
  • 第三是為武裝起來了的工人農民即路軍、新四軍和其他人民武裝隊伍的,這是革命戰爭的主力。
    Thirdly, they are for the armed workers and peasants, namely, the Eighth Route and New Fourth Armies and the other armed units of the people, which are the main forces of the revolutionary war.
  • 我們在這樣的背景下展開了一九九年的工作,但我相信,衹要政府和全體香港市民共同努力,香港經濟仍然能夠逆流而上,邁嚮更高的目標。
    It is under such circumstances that we have started our work for the year 1998. I am sure that with the joint efforts of the government and the whole community, our economy will be able to thrive through adversities and scale new heights.
  • 他登上王位時纔歲。
    He was only eight when he ascended the throne.
  • 一九九年內,本港一直維持全日供水。
    Full supply was maintained throughout the year.
  • 魯滌平,一九二年時任國民黨湖南省政府主席。
    Lu Ti-ping, a Kuomintang warlord, was the Kuomintang governor of Hunan Province in 1928.
  • 〔2〕趙恆惕(一○——一九七一),湖南衡山人。一九二○年以後,他是統治湖南的軍閥。
    [2] Chao Heng-ti, the ruler of Hunan at the time, was the agent of the Northern warlords.
  • 把文件收藏好;你的書桌看上去亂七糟。
    Do tidy your papers away;your desk looks in a terrible mess.
  • ()加強對權力的製約和監督。
    8. Tighten the restraint on and supervision over the use of power.
  • 三乘六得十八。
    Three times six is eighteen.
  • 我們黨現有的黨員數目,比在第七次大會時期,已經增加了倍。
    Present Party membership is nine times than what it was at the time of the Seventh Congress.
  • 此外,我們擁有全球第三大的外匯儲備,金額龐大,與流通貨幣比較,超過不止一倍、兩倍或三倍,而是倍。
    We also have a foreign exchange reserve which is the third largest in the world and covers the currency in circulation - not one time, not two times, not three times but eight times over.
  • “休息室”與中文厠所的概念相距十萬千裏。
    To refer to a toilet as a "rest room" is miles apart from the Chinese idea of a toilet.
  • 雖然彬格萊和吉英見面的次數相當多,卻從來沒有在一起接連待上幾個鐘頭,何況他們見起面來,總是跟一些雜七雜的人在一起,不可能讓他們倆暢談。
    But though Bingley and Jane meet tolerably often, it is never for many hours together; and as they always see each other in large mixed parties, it is impossible that every moment should be employed in conversing together.
  • 度音一個正好比已知音高度或低度的音
    A tone that is eight full tones above or below another given tone.
  • 以每小時十公裏的速度駕駛汽車
    Tooled the car at80 miles an hour.
  • 那次爆炸事件把這城鎮炸得七零碎。
    The explosion tore the town to pieces.
  • 這些數字總計為三百
    The figures total up to 388.
  • 喬治·奧威爾的作品的屬於或關於喬治·奧威爾的作品的或由喬治·奧威爾的作品聯想到的,尤指其描繪未來極權主義國傢的諷刺小說,如一九
    Of, relating to, or evocative of the works of George Orwell, especially the satirical novel1984, which depicts a futuristic totalitarian state.
  • 這些數字總計為三百
    The figures total up to388.
  • 九鐵在一九一零年投入服務時是一個單軌係統,在一九三年,已改善成為一個完全電氣化的雙軌鐵路係統。
    A single track system in 1910, it was completely electrified and double-tracked by 1983.