中英慣用例句:
  • 顯然,電視有點也有缺點。
    Obviously, television has both advantages and disadvantages.
  • 極其有利於我們的
    Odds overwhelmingly in our favor.
  • 本周所有地毯價格惠降價30%。
    This week's bargain offer 30% off all carpet price.
  • 本周所有地毯價格惠降價30%。
    This week 's bargain offer - 30% off all carpet prices.
  • 差不多就像銀行和保險公司嚮最好的客戶提供特價一樣,各個大學也嚮最秀的學生提供最大惠,就連公立的四年製大學也開始提供學費打折。
    Much as banks and insurers offer special rates to their best customers, schools are giving the biggest breaks to their top students. Public four-year colleges, too, are offering discounts.
  • 瑞士銀行將提供稍微惠些的條件。
    The Swiss Bank is offering slightly better term.
  • 國産産品在價錢上的任何勢都抵擋不住進口産品對人們的吸引力。
    Whatever advantage the domestic has in price is offset by the imported's snob appeal.
  • 有效支援了當地經濟發展,新疆剋拉瑪依、吐哈、塔裏木等各大油田和澤普、獨山子、烏魯木齊、剋拉瑪依等各大石化企業,都充分發揮人才、資金、技術勢,扶持地方企業,投資搞建設,貫穿塔剋拉瑪幹大沙漠南北的沙漠石油公路,就是由塔裏木油田投資7.85億元建設的。
    Local economic development has been effectively supported. The large oilfields in Xinjiang, such as Karamay, Tuha and Tarim, and major petrochemical enterprises in Zepu, Dushanzi, Urumqi and Karamay, fully using their human resources and financial and technological advantages, have aided local enterprises and invested in local construction. The Desert Petroleum Highway, which runs from north to south across the Taklimakan Desert, was built with an investment of 785 million yuan from the Tarim Oilfield.
  • 我認為她是個秀的詩人。
    I rate her highly as a poet.
  • 歲數較大的學童受到待。
    Older pupils enjoy special privileges.
  • 你是位優秀的對手。
    You are an Excellent Opponent.
  • 令施政的先次序更明確,政策更加全面協調。
    We need to improve the prioritising of the Government's agenda as well as overall policy co-ordination.
  • 日本因其具有強的軍力、經濟力和政治組織力這個有利因素,對於我們弱的軍力、經濟力和政治組織力,占了勢,因而造成了它的主動權的基矗
    With the advantages of her military, economic and political-organizational power, Japan enjoys superiority over us with our military, economic and political-organizational weakness, which creates the basis for her initiative.
  •  f.本聯盟的任何國傢不得由於申請人要求多項先權(即使這些先權産生於不同的國傢),或者由於要求一項或幾項先權的申請中有一個或幾個因素沒有包括在作為先權基礎的申請中,而拒絶給予先權或拒絶專利申請,但以在上述兩種情況都有該國法律所規定的發明單一性為限。
    F. No country of the Union may refuse a priority or a patent application on the ground that the applicant claims multiple priorities, even if they originate in different countries, or on the ground that an application claiming one or more priorities contains one or more elements that were not included in the application or applications whose priority is claimed, provided that, in both cases, there is unity of invention within the meaning of the law of the country.
  • 奇彭代爾式的一種18世紀英國特徵為美的外廓並常有華麗的裝飾傢具樣式或與之相關的
    Of or relating to an18th-century English style of furniture characterized by flowing lines and often rococo ornamentation.
  • 他們的電腦比我們的良。
    Their computer is superior to ours.
  • 我曾看到過這位衛冕者擊敗過比這位更秀的一些拳擊手。
    I've seen the champ outbox better fighters than this one.
  • 希望各級黨委和組織部門在這個問題上來個大轉變,堅决解放思想,剋服重重障礙,打破老框框,勇於改革不合時宜的組織制度、人事制度,大力培養、發現和破格使用秀人才,堅决同一切壓製和摧殘人才的現象作鬥爭。
    We hope that Party committees and organizational departments at all levels will make major changes in this area, resolutely emancipate their minds, overcome all obstacles, break with old conventions and have the courage to reform outmoded organizational and personnel systems. We also hope that they will try hard to discover, train and employ excellent, qualified persons by bypassing the conventional rules and that they will firmly oppose any move to keep such people down or to waste their talent.
  • 他們比賽技巧於我們,但不知怎樣,我們卻贏了。
    They outplayed us, but somehow we won.
  • 毫無疑問她是勝者。
    She was the outright winner.
  • 很明顯,在這種情況下進行涉及面很廣的調整工作,如果沒有強有力的集中領導和嚴格的組織性紀律性,如果不大力加強穩定社會政治秩序的工作和教育,如果不堅决搞好黨風,進一步恢復黨的實事求是、群衆路綫和艱苦奮鬥的良傳統,就可能出現一些本來可以避免的大大小小的亂子,使我們的現代化建設在剛剛邁出第一步的時候就遇到嚴重的障礙。
    It is quite obvious that under these circumstances extensive readjustment may be accompanied by small or big disturbances.We can avoid them only if we have strong, centralized leadership and a strict sense of organization and discipline, only if we strengthen our efforts to maintain public and political order and to educate people in this regard, and only if we firmly improve the style of work in the Party and take further steps to restore its fine traditions of seeking truth from facts, following the mass line and working hard.Otherwise, these disturbances could become serious obstacles to our modernization programme at its very outset.
  •  雖然重新勾勒新加坡的形象還衹是集中在中國一些大中城市,但當上海的鋒芒開始超越香港、臺北甚至新加坡等亞太城市時,當新加坡“商標”對中國一些先進地區的吸引力逐漸下降時,人們就需要深思,除了資金之外,怎麽樣來繼續保持島國的獨特魅力和勢?
    This reconsideration of Singapore as a model for growth is for the time being confined to major and medium-sized Chinese cities. But when Shanghai outshines well-established cities like Hong Kong, Taipei and even Singapore, and when the Singapore “brand name” loses its lure to the more developed areas in China, Singaporeans will have to start thinking: apart from the easy availability of funds, what measures are needed to maintain Singapore's unique charm and advantage?
  • 他是用功的學生, 是秀的榜樣.
    He's a shining (ie outstanding, excellent) example of a hard-working pupil.
  • 那時他看起來象一名秀的運動員。
    Then he seems like an outstanding sportsman.
  • 我們認為他是一名秀的運動員。
    We think he is an outstanding sportsman.
  • 一個秀的工人全神貫註在他的工作上。
    An outstanding worker is engrossedly on his work.
  • 他是一名最秀的學生。
    He is of a the most outstanding student.
  • 事實上,他是個十分秀的少年。
    In fact, he is a very outstanding youth.
  • 她將成長為一名秀的婦女。
    She will grow up as an outstanding woman.
  • 他們已被一秀的球隊所擊敗。
    They have been beaten by an outstanding team.
  • 那時我們認為他是一名秀的運動員。
    Then we think he is an outstanding sportsman.
  • 我們認為他曾經是一名秀的運動員。
    We think he was once an outstanding sportsman.