中英惯用例句:
  • 显然,电视有点也有缺点。
    Obviously, television has both advantages and disadvantages.
  • 极其有利于我们的
    Odds overwhelmingly in our favor.
  • 本周所有地毯价格惠降价30%。
    This week's bargain offer 30% off all carpet price.
  • 本周所有地毯价格惠降价30%。
    This week 's bargain offer - 30% off all carpet prices.
  • 差不多就像银行和保险公司向最好的客户提供特价一样,各个大学也向最秀的学生提供最大惠,就连公立的四年制大学也开始提供学费打折。
    Much as banks and insurers offer special rates to their best customers, schools are giving the biggest breaks to their top students. Public four-year colleges, too, are offering discounts.
  • 瑞士银行将提供稍微惠些的条件。
    The Swiss Bank is offering slightly better term.
  • 国产产品在价钱上的任何势都抵挡不住进口产品对人们的吸引力。
    Whatever advantage the domestic has in price is offset by the imported's snob appeal.
  • 有效支援了当地经济发展,新疆克拉玛依、吐哈、塔里木等各大油田和泽普、独山子、乌鲁木齐、克拉玛依等各大石化企业,都充分发挥人才、资金、技术势,扶持地方企业,投资搞建设,贯穿塔克拉玛干大沙漠南北的沙漠石油公路,就是由塔里木油田投资7.85亿元建设的。
    Local economic development has been effectively supported. The large oilfields in Xinjiang, such as Karamay, Tuha and Tarim, and major petrochemical enterprises in Zepu, Dushanzi, Urumqi and Karamay, fully using their human resources and financial and technological advantages, have aided local enterprises and invested in local construction. The Desert Petroleum Highway, which runs from north to south across the Taklimakan Desert, was built with an investment of 785 million yuan from the Tarim Oilfield.
  • 我认为她是个秀的诗人。
    I rate her highly as a poet.
  • 岁数较大的学童受到待。
    Older pupils enjoy special privileges.
  • 你是位优秀的对手。
    You are an Excellent Opponent.
  • 令施政的先次序更明确,政策更加全面协调。
    We need to improve the prioritising of the Government's agenda as well as overall policy co-ordination.
  • 日本因其具有强的军力、经济力和政治组织力这个有利因素,对于我们弱的军力、经济力和政治组织力,占了势,因而造成了它的主动权的基矗
    With the advantages of her military, economic and political-organizational power, Japan enjoys superiority over us with our military, economic and political-organizational weakness, which creates the basis for her initiative.
  •  f.本联盟的任何国家不得由于申请人要求多项先权(即使这些先权产生于不同的国家),或者由于要求一项或几项先权的申请中有一个或几个因素没有包括在作为先权基础的申请中,而拒绝给予先权或拒绝专利申请,但以在上述两种情况都有该国法律所规定的发明单一性为限。
    F. No country of the Union may refuse a priority or a patent application on the ground that the applicant claims multiple priorities, even if they originate in different countries, or on the ground that an application claiming one or more priorities contains one or more elements that were not included in the application or applications whose priority is claimed, provided that, in both cases, there is unity of invention within the meaning of the law of the country.
  • 奇彭代尔式的一种18世纪英国特征为美的外廓并常有华丽的装饰家具样式或与之相关的
    Of or relating to an18th-century English style of furniture characterized by flowing lines and often rococo ornamentation.
  • 他们的电脑比我们的良。
    Their computer is superior to ours.
  • 我曾看到过这位卫冕者击败过比这位更秀的一些拳击手。
    I've seen the champ outbox better fighters than this one.
  • 希望各级党委和组织部门在这个问题上来个大转变,坚决解放思想,克服重重障碍,打破老框框,勇于改革不合时宜的组织制度、人事制度,大力培养、发现和破格使用秀人才,坚决同一切压制和摧残人才的现象作斗争。
    We hope that Party committees and organizational departments at all levels will make major changes in this area, resolutely emancipate their minds, overcome all obstacles, break with old conventions and have the courage to reform outmoded organizational and personnel systems. We also hope that they will try hard to discover, train and employ excellent, qualified persons by bypassing the conventional rules and that they will firmly oppose any move to keep such people down or to waste their talent.
  • 他们比赛技巧於我们,但不知怎样,我们却赢了。
    They outplayed us, but somehow we won.
  • 毫无疑问她是胜者。
    She was the outright winner.
  • 很明显,在这种情况下进行涉及面很广的调整工作,如果没有强有力的集中领导和严格的组织性纪律性,如果不大力加强稳定社会政治秩序的工作和教育,如果不坚决搞好党风,进一步恢复党的实事求是、群众路线和艰苦奋斗的良传统,就可能出现一些本来可以避免的大大小小的乱子,使我们的现代化建设在刚刚迈出第一步的时候就遇到严重的障碍。
    It is quite obvious that under these circumstances extensive readjustment may be accompanied by small or big disturbances.We can avoid them only if we have strong, centralized leadership and a strict sense of organization and discipline, only if we strengthen our efforts to maintain public and political order and to educate people in this regard, and only if we firmly improve the style of work in the Party and take further steps to restore its fine traditions of seeking truth from facts, following the mass line and working hard.Otherwise, these disturbances could become serious obstacles to our modernization programme at its very outset.
  •  虽然重新勾勒新加坡的形象还只是集中在中国一些大中城市,但当上海的锋芒开始超越香港、台北甚至新加坡等亚太城市时,当新加坡“商标”对中国一些先进地区的吸引力逐渐下降时,人们就需要深思,除了资金之外,怎么样来继续保持岛国的独特魅力和势?
    This reconsideration of Singapore as a model for growth is for the time being confined to major and medium-sized Chinese cities. But when Shanghai outshines well-established cities like Hong Kong, Taipei and even Singapore, and when the Singapore “brand name” loses its lure to the more developed areas in China, Singaporeans will have to start thinking: apart from the easy availability of funds, what measures are needed to maintain Singapore's unique charm and advantage?
  • 他是用功的学生, 是秀的榜样.
    He's a shining (ie outstanding, excellent) example of a hard-working pupil.
  • 那时他看起来象一名秀的运动员。
    Then he seems like an outstanding sportsman.
  • 我们认为他是一名秀的运动员。
    We think he is an outstanding sportsman.
  • 一个秀的工人全神贯注在他的工作上。
    An outstanding worker is engrossedly on his work.
  • 他是一名最秀的学生。
    He is of a the most outstanding student.
  • 事实上,他是个十分秀的少年。
    In fact, he is a very outstanding youth.
  • 她将成长为一名秀的妇女。
    She will grow up as an outstanding woman.
  • 他们已被一秀的球队所击败。
    They have been beaten by an outstanding team.
  • 那时我们认为他是一名秀的运动员。
    Then we think he is an outstanding sportsman.
  • 我们认为他曾经是一名秀的运动员。
    We think he was once an outstanding sportsman.