中英慣用例句:
  •  二戰結束後,日本經濟瓦解,工業不堪一擊,根本就不可能和西方的商業巨無正面交鋒。
    After World War II, the Japanese economy was in ruins, and its industries highly uncompetitive. It was simply not possible to compete head-on against the large Western business corporations.
  • 中國將堅持不懈地實踐新安全觀,反對各種形式的權主義和強權政治,反對一切形式的恐怖主義。
    China will unremittingly put the new security concept into practice, oppose all kinds of hegemonism and power politics, and combat terrorism in all forms and manifestations.
  • 兩三年來,我們一直批評美國的權主義,批評他把臺灣當作他的一艘“永不沉沒的航空母艦”。
    Over the past two or three years we have repeatedly criticized the hegemonism of the United States, which regards Taiwan as its unsinkable aircraft carrier.
  • 詞友是愛詞用戶的特定稱呼。
    Icibaer is a certain title for ICIBA users.
  • 占了所有的財産。
    He assumed to himself the right to fill all positions in the town; he usurped my rights.
  • 我們在前面說,毛澤東同志在他的晚年還提出了關於三個世界劃分的戰略思想,並且親自開創了中美關係和中日關係的新階段,從而為世界反鬥爭和世界政治前途創造了新的發展條件。
    As I have already mentioned, in the evening of his life Comrade Mao Zedong formulated the strategy of differentiating the three worlds and personally ushered in a new stage in Sino-American and Sino-Japanese relations.By so doing he created new conditions for the development of the worldwide struggle against hegemonism and for the future of world politics.