Chinese English Sentence:
  • 一股啤酒的气味冲散了茉莉花香,一个黑影近了他们。
    The odor of beer cut through the jasmine, and a black figure loomed over them.
  • 她奶奶被得无路可走,跳河自杀了。
    Driven into despair, his grandmother committed suicide by jumping into a river.
  • 副总统布什得参议员多尔以及其他对手难以招架。今天的问题是布什能否打出致胜的一击。
    Vice President Bush has Senator Bob Dole and his other opponents on the ropes. The question today will be whether Mr.Bush can deliver the knockout punch.
  • 她丈夫就是被地主死的。
    Her husband was driven to death by the landlord.
  • 在脑海中唤起真的图像。
    evoking lifelike images within the mind.
  • 形象的诗歌和散文;对战争真的报道;真的肖像;生动地描述。
    pictorial poetry and prose; graphic accounts of battle; a lifelike portrait; a vivid description.
  • 这把扇子上的油画真地描绘了黄山的壮美。
    And the oil painting on this fan is really a vivid miniature of Hungshan's magnificence.
  • 除此之外还有一个紧和双人紧
    Others are one man press and two man press.
  • 为了避免被20世纪的尘埃覆盖,大学就这么轻易地屈服于这种咄咄人的技术潮流吗?
    Have colleges simply succumbed to the mandatory technology trend to avoid being buried in the dust of the 20th century?
  • 真的画像;充满了光明的早晨——沃尔特·德·拉·梅尔瑞。
    an unflattering portrait; the full unflattering light of morning- Walter de la Mare.
  • 马克斯韦尔应该用方块紧对方。
    Maxwell shall give a squeeze to the opponent's diamond.
  • 临近, 逼近, 接近
    come within a measurable distance of
  • 林诺·阿芭吉尔于1998年11月赢得最负盛名的世界选美竞赛,在这之前七个星期,她去米兰参加时装表演,就在那儿她被人强奸了。凶手用刀子威她,用塑料袋套住她的头,还用绳子勒她的脖子,差点没有把她窒息死。
    Just seven weeks before she won the world's most famous beauty contest in November 1998, Linor Abargil had been on a modelling assignment in Milan. There she was raped at knifepoint, half? suffocated with a plastic bag and throttled with a rope.
  • 此外,也还有利用敌人的错觉和不意来争取自己主动和敌处于被动的情形。
    In addition, there is the question of exploiting the enemy's misconceptions and unpreparedness in order to gain the initiative and force the enemy into passivity.
  • 它朝卡德摩斯一点点地过来,卡德摩斯边退却边用长矛在那怪物的大嘴前挑逗。
    As he moved onward, Cadmus retreated before him holding his spear opposite to the monster's opened jaws.
  • 样本越多,声音也就越真。
    the more samples, the more realistic the sound.
  • 拿破仑的军队进莫斯科。
    Napoleon's army advanced on Moscow.
  • 他以不断催促得她嫁给他。
    He nagged her into marrying him.
  • 这些公款,可以用在更切的用途上。
    The substantial public money spent can be better utilised for more needy purposes.
  • 纳尔逊也觉得这一安排对他不错,使几乎他破产的争执得到和解。不过,依照国税局的和解办法,纳税人必须同意在今后五年中循规蹈矩——即是说,按时纳足税金——否则,税务专家说,折衷的安排可能被取消。
    Nelson feels like it's a good deal for him, as well, since it settles a dispute that almost forced him to declare personal bankruptcy. However,under the IRS settlement program, a taxpayer must agree to keep his nose clean for the next five years—that is, pay taxes on time and in full—or the compromise can be revoked, experts said.
  • 他们时常近对方球门,但尼日利亚队的防守组织得很好。
    At times they gain ground, but the defense of Nigeria is well-organized.
  • 寒气逼人。
    There is a nip in the air.
  • 寒气逼人。
    There is a cold nip in the air.
  • 我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
    I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
  • 你不我,我就揭露它。
    If you don't oblige me, I'll talk!
  • 朋友说,要他的女儿在网上购物而不去乌节路,无异于她跳楼。
    A friend said if he were to force daughter to shop on the Net instead of letting her shop at Orchard Road, the daughter would rather kill herself.
  • 朋友说,要他的女儿在网上购物而不去乌节路,无异于她跳楼。
    A friend said if he were to force his daughter to shop on the Net instead of letting her shop at Orchard Road, the daughter would rather kill herself.
  • 危险逼近他。
    Danger overhangs him.
  • 他们逼他还债。
    They made him pony up the money he owed.
  • 这个人物描画得很真。
    the figure was realistically painted.
  • 我不知道这篇文章的多少读者看过这个生动的博物馆所展示的真事物的壮观景貌。
    I wonder how many readers of this article have viewed this panorama of the face of living things as pictured in that inspiring museum.
  • 别逼得我忍无可忍!
    Don't try my patience!