中英慣用例句:
  • 妮弗·洛佩茲在一次全國性的女演員選拔中脫穎而出,平生頭一遭被推到了聚光燈下。那是為導演格雷戈裏·納瓦的電影《塞娜》挑選演員,這是部關於一位被害的泰迦諾歌唱傢的傳記片。其票房成績不俗。
    Jennifer Lopez was first thrust into the spotlight when she won out in a nationwide search for an actress to play the lead role in Selena,director Gregory Nava's biopic about the slain Tejano singer.
  • 耶,加裏生於1935南非裔美籍高爾夫球手,是極少數能贏得四項高爾夫球錦標賽冠軍的運動員之一
    South African-born American golfer. He is one of the few athletes to have captured all four titles in the Grand Slam of golf.
  • 可是成了大名鼎鼎的人物倒為斯特帶來了許多麻煩,他的一舉一動都成了要聞。
    Becoming a household name, however, brought its problems for Slater with his every move being headline news.
  • 在英國文學的全盛時期 有德頓, 斯威夫特和蒲柏等文豪.
    The Augustan age of English literature includes the writers Dryden, Swift and Pope.
  • 本片劇情明快,扣人心弦,不乏驚人之舉。布魯斯-威利斯也被列入好塢衆a級明星榜中。
    The movie was slick, fast-paced, and filled with amazing stunts.
  • 總統發言人阿裏·弗捨解釋說,布什總統的言下之意是指責伊拉剋單方面退出瞭解除武器的承諾,"薩達姆總想在這件事上開溜,也就是總統先生所說的'竜蝦'"。
    Asked about the President's use of the word, Ari Fleischer, his spokesman, referred to broken Iraqi commitments to disarm, adding: "This is what Saddam Hussein has tried his best to slither out of, as the President put it, 'to crawfish out of'."
  • 一件事如果值得做好,就值得去做。(英國歷史學 愛卡爾.T.)
    Work is worth doing of worth doing well. (Thomas Carlyle, British historan)
  • 工作是良藥,能醫治一切睏擾人的疾苦。(英國歷史學家 卡爾.T.)
    Work is the grand cure for all the maladies and miseries that ever beset mankind. (Thoas Carlyle, British historian)
  • 拉臉上始終挂着非常可愛的笑容。
    Leila kept smiling her outrageously cute smile.
  • 生活的悲劇不在於人們受到多少苦,而在於人們錯過了什麽。(英國散文傢、歷史學家 卡爾 T)
    The tragedy of life is not so much what men suffer, but what they miss. (Thomas Carlyle, British essayist and historian)
  • 水果不僅需要陽光,也需要涼夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不僅需要歡樂,也需要考驗和睏難。(美國作傢 H)
    As fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it. (Hugh Black, American writer)
  • 多佛爾與法國加市隔岸相對的英格蘭東南部自治市,臨多佛爾海峽。羅馬燈塔遺址,自中世紀以來就是戰略要地,該市白堊崖多岩洞和涵洞原為走私者所用。人口33,700
    A municipal borough of southeast England on the Strait of Dover opposite Calais, France. Site of a Roman lighthouse, it has been a strategic port since medieval times. The chalk cliffs rising above the city have caves and tunnels originally used by smugglers. Population,33, 700.
  • 偉大的詩篇即是永遠噴出智慧和歡欣之水的噴泉。(英國詩人 雪 P B)
    A great poem is a fountain forever overflowing with the waters of wisdom and delight (P.B.Shelley, British poet)
  • 生活要樸素,情操要高尚。(英國詩人 德頓., J)
    Plain living and high thinking. (william Wordsworth, British poet)
  • 相互寬容對方的缺點,乃是通嚮天堂之門。(英國詩人 .W.)
    Mutual forgiveness of each vice, such are the gates of Paradise. (William Black, British poet)
  • 行善總是具體的、特定的;抽象的、籠統的行善是惡棍、偽君子和獻媚者的托辭。(英國詩人 .W.)
    He who would do good to another must do it in minute particulars; general good is the plea of the scoundrel , hypocrite and flatterer. (William Black, British poet)
  • 最猛烈的痛苦持續的時間也最短。(美國詩人 恩特 W C)
    The fiercest agonies have shorest reign. (William Crllen Bryant, American poet)
  • 寧可一人受苦,不使民族悲傷。(英國詩人 德頓 J)
    Better one suffer, than a nation grieve. (John Drydon, British poet)
  • 阿爾伯特·愛因斯坦在布尼茨之後做出了這樣的表述,"我們用事情發生的順序來衡量時間,此外時間並不獨立存在",他接着提出了一個名為"同時存在的事件"的觀點。
    Albert Einstein followed Leibnitz, and made the statement that " Time has no independent existence apart from the order of events by which we measure it." He then developed an idea called "simultaneous events.
  • 斯布裏奇加拿大阿爾伯塔省南部一城市,位於卡爾加利的東南偏南。它是灌溉農業區的一個商業中心。人口54,072
    A city of southern Alberta, Canada, south-southeast of Calgary. It is a commercial center in an irrigated farming region. Population,54, 072.
  • 有理由相信/設想/期望艾剋斯會參加這個活動。
    It's reasonable to believe/assume/expect Alex will participate in the activity.
  • 偉大的亞歷山大繼承者之間的戰役(公元前301年);西馬剋斯和塞琉古一世打敗了安提柯一世和德米特裏厄斯。
    a battle between the successors of Alexander the Great (301 BC); Lysimachus and Seleucus defeated Antigonus and Demetrius.
  • 亞歷山大·弗明爵士偶然發現了盤尼西林的抗生素特性,當時他正從事於一項性質完全不同的研究。
    Sir Alexander Fleming alighted on the antibiotic properties of penicillin while he was engaged on research of a quite different nature.
  • 火箭隊的老闆斯·亞歷山大說:"這是有史以來最成功的體育明星故事。它的經濟影響是驚人的。
    "This is the biggest individual sports story of all time,"says Rockets owner Les Alexander,"There'll be an amazing economic impact."
  • 幾個月以前我回了一趟亞裏山大。我在文街你的故居前,停了一會兒。
    I went back to Alexandria several months ago. I stopped in front of your old house on Levin Street.
  • 查爾斯・達爾文和阿爾弗雷德・ 羅素・華士各自獨立地發現了進化論。
    Charles Darwin and Alfred Russell Wallace discovered evolution independently.
  • 剋萊布什,r.f.a.
    Rudolf Friedrich Alfred Clebsch (1833~1872)
  • “純數學學科,在其現代發展階段或許可被稱之為人類精神的最初創造”(阿爾弗德·諾斯·懷特海德)
    "The science of pure mathematics, in its modern development, may claim to be the most original creation of the human spirit"(Alfred North Whitehead).
  • 就在上半場結束前, 艾倫上場(替換恩剋).
    Allen went on (in place of Lineker) just before half-time.
  • 特就朝鮮問題嚮盟邦保證
    Albright assures Asian allies on North Korea
  • “是彬格小姐寫來的,”吉英說,一面把信讀出來:
    "It is from Miss Bingley," said Jane, and then read it aloud.
  • 中音笛;中音巴拉卡琴
    An alto flute; an alto balalaika.