中英慣用例句:
  • 那些公開的生日照片講述了一個年輕人的故事:無論是在橄欖球場,還是坐在電旁都一樣嫻熟自在。
    The birthday pictures released tells the story of a young man equally at home or on the rugby field or in front of a computer.
  • 我衹能跟您講些沒頭沒的話,改天我再把這件事講給您聽,您就會明白我為這個可憐的姑娘感到傷心不是沒有道理的。
    But today my need for tears is too great, and what I said would make no sense. Some day I shall acquaint you with the story, and you shall judge whether I am right to mourn the poor girl.
  • 這個新興的國傢需要有現代頭之統治者。
    The new nation needs a modern-minded ruler.
  • 大傢低沉地這麽嘀咕着,子漸漸發熱起來,一場風暴雖還衹是輕輕咆哮,卻在人群上面震蕩。
    they murmured sullenly. The temper of the crowd began to rise rapidly. The warning growls of the gathering storm rumbled overhead.
  • 聲波是一維的聲學(氣壓)波,當聲波進入人的耳朵時,耳膜振動,引起耳朵內部的一些小骨頭振動,並嚮大發出神經脈衝,這些脈衝被聽者作為聲音聽到了。聲波可以通過adc(模擬數字轉換器)轉換到數字形式,adc采用電壓作為輸入並産生二進製數作為輸出。當然,音樂是聲波的一種特殊情況,但卻是重要的一種。這些音頻信號的表達、處理、存儲和轉換是多媒體係統研究的主要部分。
    An audio(sound) wave is a one-dimensional acoustic(pressure) wave. When an acoustic wave enters the ear, the eardrum vibrates, causing the tiny bones of the inner ear to vibrate along with it, and sending nerve pulses to the brain. These pluses are perceived as sound by the listener. Audio waves can be converted to digital form by an ADC (Analog Digital Converter). An ADC takes an electrical voltage as input and generates a binary number as output. Music, of course,is just a special case of general audio,but an important one. The representation, processing,storage, and transmission of such audio signals are a major part of the study of multimedia systems.
  • 當聲波進入人的耳朵時,耳膜振動,引起耳朵內部的一些小骨頭振動,並嚮大發出神經脈衝,這些脈衝被聽者作為聲音聽到了。
    When an acoustic wave enters the ear, the eardrum vibrates, causing the tiny bones of the inner ear to vibrate along with it, and sending nerve pulses to the brain. These pluses are perceived as sound by the listener.
  • “真的,”騰格拉爾說道,“法國人比西班牙人強,西班牙人還在苦苦思考之時,法國人則一拍袋主意就來了。”
    "True," replied Danglars; "the French have the superiority over the Spaniards, that the Spaniards ruminate, while the French invent."
  • 知覺的突然喪失(通常是由於血管破裂或堵塞而導致部缺氧而造成的)。
    a sudden loss of consciousness resulting when the rupture or occlusion of a blood vessel leads to oxygen lack in the brain.
  • 千百種矛盾的思想從他中掠過。
    A thousand conflicting thoughts rushed through his mind.
  • 懶惰腦筋要生銹。
    Idleness rust the mind.
  • 土氣的衣服;土頭土的笨拙。
    countrified clothes; rustic awkwardness.
  • 米歇爾的外表英俊瀟灑、“稚氣”未脫,但在生意場上卻頭清醒,作風果斷。他管理vivendi公司十分嚴格,降低成本、拋售輔業資産毫不猶豫。
    Behind the baby-faced good looks and charm also lies a hard-edged business brain -- Messier has ruthlessly streamlined Vivendi, cutting costs and selling-off non-core assets.
  • 7.在秘書長關於首會議的優先事項中,確認了下列五個特定領域,認為是可取得具體結果和必要的:水和衛生;
    7. Among the Secretary-General’s priorities for the Summit, five specific areas have been identified in which concrete results are felt to be both achievable and essential: water and sanitation;
  • 疼痛,纍及全身。
    When the head ache, all the body is the worse.
  • 公司的主席告訴銷售人員賣掉電
    The chairman of the company told the salesmen to move the computers.
  • 萊拉當時18歲,在她的洛杉磯老傢開了一傢指甲美容店。但在那場比賽後,拳擊手套、汗水和出拳的鏡頭深深地銘刻在她的海裏,她立即來了個180度的大轉彎,開始選擇新的職業道路。
    Laila was 18 and running a nail salon in her native Los Angeles, but the imagery of the gloves, sweat and punches was so firmly etched into her consciousness that she immediately spun180 degrees into another career direction.
  • 他滿臉淚痕,鹹鹹的。他坐起來,海裏還懵懵懂懂地縈繞着那個夢。
    He sat up, his head muzzy with the dream, his cheeks salty, tear-stained.
  • 易駕馭的年青的頭;金子是容易加工的;土著人有易馴良的天性-賽繆爾.巴特勒。
    tractable young minds; gold is tractable; the natives...being...of an intelligent tractable disposition- Samuel Butler.
  • 這對於我們這些被電弄得頭發熱的獅城人來說,幾乎是難以理解的了。
    This is almost incomprehensible to us Singaporeans, whose minds are saturated with computers.
  • 維森特·謝安的《我的經歷》中的短短兩章,我就讀了三四個小時之久——對每個段落,我仔細品味,一唱三嘆;對每個句子,每個短語,甚至每個詞,我都流連徘徊,依依不捨;書中勝境在我海裏,歷歷如畫,一覽無餘。
    I spent three or four hours on two short chapters of Personal History by Vincent Sheean, savoring each paragraph, lingering over a sentence, a phrase, or even a single word, building a detailed mental picture of the scene.
  • 工作原理病人吸人無害的、無放射性的氙氣。氙氣進人大後由掃描儀進行跟蹤。
    How it works: A patient inhales haimless nonradioactive Xenon gas, which is tracked by a scanner as it enters the brain.
  • 部掃描通常在人們對諧趣的事物做出反應的時候進行。
    The brain scans are usually done while people are responding to humorous material .
  • 利用核磁共振成像等技術對部掃描來查明人為什麽無法把自己逗得哈哈大笑,馬裏蘭大學神經學家羅伯特·普羅文說,他們正在解决“人類行為中最後一批尚未解决的重大難題之一”。羅伯特的新著《笑的科學研究》剛剛出版。
    With techniques like MRI brain scans to probe why people cannot tickle themselves into paroxysms of laughter, they are tackling “one of the last great unsolved problems is human behavior,” says neuroscientist Rober Provine of the University of Maryland, whose book, "Laughter: A Scientific Investigation,"was just published.
  • 當人到老年時,他們還會由於兩個原因而積聚東西,其一為缺乏體力和力——這兩方面的精力在翻出無用的東西並把它們扔掉都是重要的;另一個原因是感情問題。不管是power,force還是strength,都離不開食物中的營養所提供的energy。用作技術術語時,strength的意思的“強度”
    As they grow old, people also accumulate belongings for two other reasons, lack of physical and mental energy, both of which are essential in turning out and throwing out and throwing away,and sentiment.
  • 一種用來抑製大中單胺氧化酶活動和促進一元胺分泌的抗抑鬱癥的藥物係列。
    any of a group of antidepressant drugs that inhibit the action of monoamine oxidase in the brain and so allow monoamines to accumulate.
  • 第二、早晚重演這一個情節,直到你的海中看得見想要的這筆錢為止。
    Second. Repeat this program night and morning until you can see, (in your imagination) the money you intend to accumulate.
  • 有人潮匯集之中,好多根棍子交叉起來,對我而來的打擊卻落在別人的袋上。
    In the confluence of the multitude, several clubs crossed; blows, aimed at me, fell on other sconces.
  • 工作記憶(或短期的記憶)已經被描述成是頭中的一種暫存。
    Working memory (or short-term memory) has been described as the mind's scratchpad.
  • 有時候灰熊叼住貓貓的頸背,要把它舉起來,可卻叼住了貓貓的整個袋。
    And sometimes when Griz tries to pick up Cat by the scruff of the cat's neck,he winds up grabbing Cat's whole head.
  • 至於有報道說剋林頓政府找到了“證據”,這些“證據”是他們從losalamos李文皓的辦公室搜查其電得來。但是,這個搜查行動發生在考剋斯報告已經發出之後,因此它不可能被收進去。
    As to the reports leaked by the Clinton Administration of the "evidence" they found when they searched Wen Ho Lee's computer at his office in a secure area at Los Alamos, that search happened after the Cox Report was 'filed ' and so could not have been included.
  • 由於季節性需求以及電公元二千年數位問題的因素影響,在過渡千禧年期間提取現金的數額有所增加,港元貨幣供應m1在十二月份顯着上升8.8%,按年計增長率達15.2%。
    Reflecting an increase in cash withdrawals around the turn of the millennium due to seasonal demand and the Year 2000 factor, HK$M1 rose notably by 8.8 per cent during the month of December, implying a year-on-year growth of 15.2 per cent.
  • 工作生産或完成某物的體力的或力的努力或活動
    Physical or mental effort or activity directed toward the production or accomplishment of something.