给Chinese English Sentence:
| - 卡车司机给自己取了好几个代号——得克萨斯骑警、唐老鸭、秃鹰!
The truck drivers give themselves code names Texas Ranger, Donald Duck, Bald Eagle! - 公司要求员工为推出成功产品出谋划策,并对这些设想加以广泛论证,以确保其质量和安全性,然后积极地将这些设想付诸实施,推向市场,传递给消费者。
Employees are expected to think up successful product ideas, to test those ideas extensively to ensure quality and safety, and to push those ideas aggressively into the market to the customer. - 「如果你辩论、反驳,或许你会得到胜利,可是那胜利是短暂、空虚的,你永远得不到,对方给你的好感。
If you argue and rankle and contradict, you may achieve a victory sometimes; but it will be an empty victory because you will never get your opponent’s good will. - (关于人)非法地通常为得赎金而劫持的:父亲把被绑架的孩子交还给母亲。
(of persons) seized and detained unlawfully, often for ransom: the father restored the kidnapped (or abducted) child to the mother. - 48.johncroweransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
48. In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology. - 写信者说,拉斯特斯很安全,如果拉姆奇夫人付给一千英镑的赎金,这只猫将被立即送回。
The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs Ramsay paid a ransom of $1000. - 他认为英侨缴出鸦片,无异被迫缴纳赎命金(英侨其实并无生命危险),因此要求中国与英国订立贸易条约,以平等地位通商,或割让一个小岛给英国,使英侨能在其国家荫庇下,安居乐业。
Arguing that, in surrendering the opium, the British in Canton had been forced to ransom their lives - though, in fact, their lives had never been in danger - he demanded either a commercial treaty that would put trade relations on a satisfactory footing, or the cession of a small island where the British could live under their own flag free from threats. - 老板给我们一小时吃午饭,但倘若我们晚回来五分钟,他就开始暴跳如雷,责怪我们太懒。
The boss allows us one hour for lunch, and if we take even five minutes longer he starts ranting and raving about our laziness. - 一个四处徘徊的贪婪的离婚者;贪婪的债主;交税给贪婪的政府。
a rapacious divorcee on the prowl; ravening creditors; paying taxes to voracious governments. - 每年的u签证的配额为1万张,发放给被强奸、非法买卖、及其他虐待方式的受害者,而不仅仅是家庭暴力的受害者。
There is an annual quota of 10,000 U visas,which are available to victims of rape,trafficking and other abuses,not just domestic violence. - “请告诉令妹,就说我听到她的竖琴弹得进步了。真觉得高兴,还请你告诉她说,她寄来给我装饰桌子的那张美丽的小图案,我真喜欢极了,我觉得比起格兰特小姐的那张真好得太多了。”
"Tell your sister I am delighted to hear of her improvement on the harp, and pray let her know that I am quite in raptures with her beautiful little design for a table, and I think it infinitely superior to Miss Grantley's." - 请给我半生不熟的那种。
I'll have is medium rare, please. - 她极少给我回信。
She rarely answer my letter. - 在法庭dna领域最有争议的辩论是使用统计学评估给定dna图谱的稀有性。
The most contentious debate in forensic DNA involves the use of statistics to estimate the rarity of a given DNA profile. - 他给了那坏蛋头上一拳。
He hit the rascal on the head. - 把钥匙还给我,你这个小淘气!
Give me my keys back, you little rascal! - 你还能给我一些治皮疹的药吗?
Can you also give me something for this rash? - 在这种情况下,轻易地给予纪律处分,是不正确的。
In cases of this kind it is wrong to rashly take disciplinary measures. - 在试验田里大家(包括媒体)允许试验者出错,给他建议、给他时间,而这个时间一定是一个试验周期的时间,看官千万不要一语定性,加以否定,造成试验者承受巨大的舆论压力,因为开辟试验田就是以找出不足,加以改进为目的的。
In such fields, the general public -- mass media included -- agree that experimenters be allowed to make mistakes. The latter will be given options and allowed time to try them out, which is long enough for at least one test interval.People will not jump rashly to the conclusion that something must be wrong out there, and the experimenters will not be under pressure. Such experimental fields are meant to find out where shortcomings are and what can be done as a remedy. - 在试验田里大家(包括媒体)允许试验者出错,给他选择、给他时间,而这个时间一定是一个试验周期的时间,看官千万不要一语定性,加以否定,造成试验者承受巨大的舆论压力,因为开辟试验田就是以找出不足,加以改进为目的的。
In such fields, the general public -- mass media included -- agree that experimenters be allowed to make mistakes. The latter will be given options and allowed time to try them out, which is long enough for at least one test interval. People will not jump rashly to the conclusion that something must be wrong out there, and the experimenters will not be under pressure. Such experimental fields are meant to find out where shortcomings are and what can be done as a remedy. - 轻率给少数人带来运气,却给大多数人带来不幸。
To a few rashness bring luck, to most misfortune. - 大家都同意,捍卫联系汇率有助稳定经济,但由此而来的高利息却给市民带来损失。
We all agree that defending the linked exchange rate has helped to stabilise the economy, but the resulting high interest rates have brought hardship to some. - 然而,欧元批评家认为将利率和汇率政策控制权移交给欧洲央行可能意味着行动执行的集中化,这与包含公司运作的各国经济不相适应。
However, critics of the euro feel that handing over control of interest rates and exchange rate policy to the ECB could mean that action is taken centrally which is inappropriate for the economies in which companies operate. - 他说:一个人能够“三七开”就很好了,很不错了,我死了,如果后人能够给我以“三七开”的估计,我就很高兴、很满意了。
He said that if one's work was rated as consisting 70 per cent of achievements and 30 per cent of mistakes, that would be quite all right, and that he himself would be very happy and satisfied if future generations could give him this "70-30" rating after his death. - 请给我公司平安险和水渍险的保险费率。
Please give us the policy rated for F. P. A. coverage and for W. F. coverage. - 另外一项实验是给受试者展示许多张肖像照片,要求他们评定照片中的人精力是否充沛、是否健康幸福。
Another experiment presented subjects with photographs of faces that were to be rated in terms of energy and well-being. - 一些债券还给投资者进一步的保护,例如在大股东减持股权或一些财务比率无法达到一个水平时,债券持有人可把债券卖给发行机构。
Some bond cove-nants provide further protection to the in-vestors by stipulating that the bonds can be put back to the issuer in the event the ma-jority shareholder sells down his stake or when certain financial ratios, eg. debt to e-quity ratio, breach a set level. - 定额配给券的分配
The allotment of ration coupons. - 定量,配给供应以固定量分配;配给
To dispense in fixed quantities; ration. - 抵押只限给初次购买者。
Mortgage is ration for first- time buyer. - 把剩余的水分发给幸存者
Ration the remaining water out among the survivors - 你用了这星期给你定量的汽油了吗?
Have you used your ration of petrol for this week?
|
|
|