中英惯用例句:
  • 市民无须通过经济审查,即可使用这项服务。市民可透过该计划的转介机构见义务律师。转介机构共有120个,包括各区民政事务处、明爱服务中心和社会福利署。
    Members of the public can make appointments to see volunteer lawyers through one of the 120 referral agencies, which include all District Offices, Caritas Services Centres and the Social Welfare Department.
  • 她向翰过去的雇主打听他的品行。
    She referred to John's former employer for his character.
  • 零售认购合共收到184314份有效申请,认购单位总值280亿元。
    A total of 184 314 valid applications were received in the retail offer, reflecting a total demand of approximately $28 billion.
  • 《地震预报实施规
    Code of Practice for Earthquake Prediction
  • 请报至纽成本加保险,运费价(到岸价格)包括百分之三的佣金。
    Please quote us CIF New York including 3% commission.
  • 威克里夫,翰1328?-1384英国神学家和宗教改革者,他反对圣经作为教皇权力的基础,抨击圣体论,由此激起新教改革运动
    English theologian and religious reformer. His rejection of the biblical basis of papal power and dispute with the doctrine of the transubstantiation of the host anticipated the Protestant Reformation.
  • 邓迪苏格兰中东部县区,位于泰河弯北岸,在苏格兰改革时期的宗教战争中是神圣盟派的据点,人口184,616
    A burgh of east-central Scotland on the northern bank of the Firth of Tay. It was a stronghold of the Covenanters in the religious wars of the Scottish Reformation. Population,185, 616.
  • 再洗礼派教徒16世纪宗教改革激进运动的成员,相信《圣经》的权威性,洗礼是对教徒内心信仰个人契的外部证明,相信政教分离、信徒和非信徒分离
    A member of a radical movement of the16th-century Reformation which believed in the primacy of the Bible, in baptism as an external witness of the believer's personal covenant of inner faith, and in separation of church from state and of believers from nonbelievers.
  • 逐步采用那个标准,到2012年,节的石油将比阿拉斯加北极国家野生生物保护区在50多年内可能生产的多15倍。
    Phasing in that standard by 2012 would save 15 times more oil than Alaska's Arctic National Wildlife Refuge is likely to produce over 50 years.
  • 沉湎于感官上的愉悦,不自我束。
    indiscipline with regard to sensuous pleasures.
  • 喂,我是宇航工业公司的steverogers,我打电话来是想跟hammer先生定会面。
    Hello, my name is Steve Rogers with Aerospace Industries. I'm calling to set up a meeting with Mr. Hammer.
  • 请代向翰逊先生致意。
    Please give Mr. Hohnson my best regards.
  • 压制政体;非常严格的有束力的纪律。
    a repressive regime; an overly strict and inhibiting discipline.
  • 哈特费尔德·普芬是一架时髦的飞机,但设计这架飞机的人翰·温佩尼先生感到很难使它飞离地面。
    The Hatfield Puffin is a modern aeroplane, but its designer, Mr. John Wimpenny, is finding it difficult to get it off the ground.
  • 翰的那个团在最后的进攻中伤亡惨重。
    John's regiment had been badly shot up in the last attack.
  • 克顿加拿大萨斯喀彻温省东南部一城市,位于里贾纳东北。是农业区的铁路枢纽和加工业中心。人口15,339
    A city of southeast Saskatchewan, Canada, northeast of Regina. It is a railroad junction and processing center in a farming region. Population,15, 339.
  • 区域性国际私法公约
    regional private international law
  • 一所国际学校;还有大450家法国公司,其中100家更在香港设立地区总部或地区办事处。
    an international school, and some 450 companies, about 100 of which have established their regional headquarters or regional offices here in Hong Kong.
  • 由海路挂号托运到里热内卢的行李
    Sea baggage registered to Rio
  • 有20人已登记加入这一协会。
    About 20 people have registered in the association.
  • 这些婚可补办登记或办理解除婚手续。
    Such marriages may be post-registered or dissolved.
  • 该研究旨在鉴辨为数五万个有记录的人造斜坡的维修责任。
    Its purpose is to identify the maintenance responsibilities of some 50000 registrable man-made slopes.
  • 香港根据《土地注册条例》实行契注册制度。
    Hong Kong operates a deeds registration system under the Land Registration Ordinance.
  • 但是这部分计划由于一连串的大风天气不得不改变。实际上最后的情况是:格雷厄姆·怀特带了一个邮袋飞越了乡村,在天气非常恶劣的条件下飞了7英里又返回机场。
    But this part of the programme had to be changed owning to a series of high winds, and what actually happened in the end was this: Graham White took a mail-bag in his aeroplane, and made a flight with it across country, in very bad weather conditions, for a distance of about seven miles, returning to the aerodrome.
  • 约翰是常客。
    John's a regular caller.
  • 约翰是我家的常客。
    John's our regular caller.
  • 至目前为止,已有70公顷的政府及私人土地得到改善;该组并藉发出短期豁免书及/或短期租,把很多现有的商业经营纳入规范。
    About 70 hectares of both government and private land have been improved and action is in hand to regularise many existing business operations by granting short-term waivers and/or tenancies.
  • 平缓进行有氧运动大20分钟才会使你由消耗糖类向消耗脂肪过渡。
    It takes about 20 minutes of easy to moderate aerobic activity before the transition from burning sugars to fat begins.
  • 定时会;和某人的关系很平稳。
    date regularly; have a steady relationship with.
  • 不受规章束的行为。
    the act of freeing from regulation (especially from governmental regulations).
  • 束国际贸易的条例或政策。
    any regulation or policy that restricts international trade.
  • 复修合规定,采石商须于指定时间内复修石矿场,以换取采石权,把石矿场复修期间所挖掘的剩余石料加工出售。
    The rehabilitation contracts require the operators to rehabilitate the quarries within a specified period, in return for the granting of rights to process and sell surplus rock excavated during the course of the works.