中英慣用例句:
  • 雖然這四個人早已是朋友,但勾心鬥角一定會出現,而誰會在暗鬥中占上風則已經成了華盛頓的一項遊戲。
    Though all four are friends, it has already become a Washington parlor game to guess who will prevail in the inevitable infighting.
  • pc機用戶應避免挑選單詞、短語或者容易出的數字,如生日、孩子的名字或姓名中的大寫字母等;
    PC users should avoid picking words, phrases, or numbers that anyone can guess easily, such as a birth date, a child's name, or initials;
  • 測的例子或行為
    An act or instance of guessing.
  • 固然那時她戴着面紗,但換了在兩年以前,儘管她戴着面紗,我都能一眼認出她來,就是也把她出來了。
    She was wearing a veil, it is true; but two years earlier, however many veils she had been wearing, I would not have needed to see her to recognize her: I would have known her instinctively.
  • 她的智慧比我們想的要高。
    She has more intelligence than we suspected her to possess.
  • 同時,由於缺乏官方數據、種族問題情勢日趨緊張、相互競爭的種/民族利益集團間相互疑,人們對異族婚姻在未來美國社會中的影響還沒有形成一致看法。
    Meanwhile, in the absence of official numbers, with the heightened tension surrounding racial issues, and with the mutual suspicion that exists among competing racial and ethnic interest groups, there's little agreement on what intermarriage will mean for U.S. society in the future.
  • 憑靈感的測(靠直覺而不靠邏輯,但往往正確)
    An inspired guess, ie made by intuition rather than logic, but usu correct
  • 想他希望我認真地聽而不是插嘴鬍說。
    I guess he wanted me to listen instead of jabber away at the mouth.
  • 但我懷疑是否有人已測到java或類似java的語言將帶來的真正衝擊。
    But I doubt that anyone has yet guessed at the real impact that Java or a Java-like language will have.
  • 我記得我總是非常疑他的行動。
    I remember I was always very jealous of his acting.
  • 山姆對他的妻子很忌,因為她很漂亮。
    Sam is very jealous of his wife, as she is very pretty.
  • 當他們歡慶勝利並且懷着疑妒忌之心討論繼承宙斯王位的人選時,海上女神特提斯看到奧林波斯山將爆發一場內戰,便急匆匆把百臂巨人布裏亞柔斯找來。
    While they were celebrating their victory, and jealously discussing who was to be his successor, Thetis the Nereid, foreseeing a civil war on Olympus, hurried in search of the hundred-handed Briareus.
  • 嫉妒和疑在侵蝕我們的友誼。
    Jealousy and suspicion are eroding our friendship. (喻)
  • 他因恐懼和忌而心理失常。
    He's twisted up with fear and jealousy.
  • 疑會對我們之間的友誼有害。
    Jealousy is bad to the friendship between us.
  • 我註意到他們在鄉村買了所房子。我想他們是要與別人比闊氣哩。
    I see that they have bought a house in the country. I suppose they're trying to keep up with the Joneses.
  • 喬伊絲受到疑,因為她室友的手鐲不見了。
    Joyce has been under a cloud since her roommate's bracelet disappeared.
  • 繼續講話;繼續猜
    Keep on talking; keep guessing.
  • 大傢可能想有一個名為“type”的關鍵字。
    You might expect there to be a keyword called “type,” and that certainly would have made sense.
  • 想廚房裏有老鼠。
    I guess there are mice in the kitchen.
  • 不知道事實就作臆想測的一些人。
    someone who makes conjectures without knowing the facts.
  • 想凱瑟琳實現了她的計劃,因為下一句說的是另一件事,她傷心起來了。
    I suppose Catherine fulfilled her project, for the next sentence took up another subject: she waxed lachrymose.
  • 提出這一建議時,拉裏盡量小心地不朝他父親看,以免母親出這點子是他們父子倆一起想出來的。
    Larry was careful not to look his father’s way when he suggested this, in case his mother would guess that the two of them had thought it up together.
  • 疑管道裏什麽地方漏了。
    He suspected that a leak was present somewhere along the pipe.
  • 科學家測在金星上沒有生命。
    The scientists guess that Venus is lifeless.
  • 在通用電器公司,作為在位很久的總裁傑剋·韋爾奇的繼位者,傑弗裏·伊梅爾特的上臺不僅平息了"韋爾奇的位子由誰來坐"這個長達數月的測,也使公司進入了一段相對時間比較長的權力交接的過渡期。
    At General Electric, Jeffrey Immelt's recent succession of longtime chair Jack Welch brought to a close many months of speculation about Welch's successor, and resulted in a relatively long transition period.
  • 比賽由雙方隊長對擲出的硬幣先,勝者有權選發球權,負者有權選場地。
    Before the game, team captains toss a coin. The winner has the right to serve first. The loser has the right to choose ends.
  • 我靠這些可憐的薪水能勉強糊口。
    I guess I can squeeze by on this lousy salary.
  • 竜捲風放過了他的房屋,他感到自己很幸運;幸運的中了。
    considered himself lucky that the tornado missed his house; a lucky guess.
  • 剛纔我看見誰了?瑪西婭
    Guess who I've just seen? Marcia! You know Jim's ex-wife!
  • 不要僅僅因為她不符合你狹隘的美麗定義就把她排除在外。
    Someone simply because she doesn't fit within your narrow margins of beauty.
  • 怎麽着?約翰結婚了。
    Guess what? john's get marry.