中英慣用例句:
  • 乘着火車,我們領略着窗外流動的景色:附近高速公路上奔馳的汽車、十字路口處手的孩童、遠山上吃草的牛群、源源不斷地從電廠排放出的煙塵、一片片的玉米和小麥、平原與山𠔌、群山與綿延的丘陵、天空映襯下城市的輪廓,以及鄉間的莊園宅第!。
    We are traveling by train.Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.
  • 馬剋思說的武裝起義之後一刻也不應該停止進攻,這是說乘敵不備而突然起義的群衆,應該不讓反動的統治者有保守政權或恢復政權的機會,趁此一瞬間把國內反動的統治勢力打個措手不及,而不要滿足於已得的勝利,輕視敵人,放鬆對於敵人的進攻,或者畏縮不前,坐失消滅敵人的時機,緻革命的失敗。
    When Marx said that once an armed uprising is started there must not be a moment's pause in the attack, he meant that the masses, having taken the enemy unawares in an insurrection, must give the reactionary rulers no chance to retain or recover their political power, must seize this moment to beat the nation's reactionary ruling forces when they are unprepared, and must not rest content with the victories already won, underestimate the enemy, slacken their attacks or hesitate to press forward, and so let slip the opportunity of destroying the enemy, bringing failure to the revolution.
  • 我不喜歡在背上被拍一下當作呼。
    I don't like being slapped on the back as a greeting.
  • 你真走運, 不用出席那死氣沉沉的待會.
    You can thank your lucky stars (that) you don't have to go to this dreary reception.
  • 魔術,戲法魔術師或變戲法的人用的戲法;花
    A trick performed by a magician or juggler; sleight-of-hand.
  • 魔術,變戲法用來娛樂的手耍花或者戲法
    The exercise of sleight of hand or conjuring for entertainment.
  • 他們耍政治花欺騙選民。
    They deceive the voters with a piece of political sleight of hand.
  • 衹要在統計上耍些小小的花,他們就能瞞天過海。
    With a little statistical sleight of hand they can make thing look all right.
  • 你有你們組裏最新的車定會來別人的議論或批評。
    Having the newest car in your group is sure to draw fire.
  • 他喜歡玩花招騙人。
    He likes slipping tricks over.
  • 太陽微係統公司聘部主任約翰·費瑟斯通說,公司計劃今年春天聘40~50名工商管理碩士生來做財務、市場營銷以及營運工作--此數約為過去數年每年聘的人數。
    Sun Microsystems Inc.plans to hire 40 to 50 M.B.A.’s this spring to fill slots in finance,marketing,and operations about the same number it has hired in each of the past several years,says John Featherstone,director of corporate employment.
  • 樹大招風。
    Tall trees catch much wind.
  • 不久前有一天,我看到薩姆同那個酒吧女待員一起出去,這個狡猾的傢夥甚至從未提起過他正同她約會!
    I saw Sam out with that barmaid the other day; the sly dog never even mentioned that he was dating her!
  • 耍花招或詭計
    To act slyly or craftily.
  • 這個飯店經理對待顧客十分“恭維”,但我完全可以想象他對那個可憐的待員會怎樣謾駡了。
    The hotel manager is very "smarmy" with the guests but I can will imagine him giving some poor devil of a waiter the rough edge of his tongue.
  • 穿戴整齊尤指為某特殊情況而打扮得漂漂亮亮、花枝
    To dress oneself smartly and often ostentatiously, especially for a special occasion.
  • 他雖然表面上很有禮貌地同他同事打呼,但心裏卻充滿了妒忌。
    He greeted his companion politely enough, but inside he was smouldering with jealousy.
  • 他打了個榧子呼服務員.
    He snapped his fingers to attract the waiter.
  • (謔)喝酒用酒待。
    (facetious) a serving of an alcoholic beverage.
  • 六位身着泳裝的姑娘在埃及地中海城市亞歷山大濱海公路上搖過市,濱海公路上車輛排起了長竜,引起了嚴重交通阻塞。據周日出版的埃及alwafd報報道,當時這些穿着泳裝的姑娘們正沿濱江大道行走,而開車人紛紛減慢車速,伸長了脖子大飽眼福。
    Six scantily-clad girls caused a massive tail-back on the beach-side road in Egypt's Mediterranean city of Alexandria as drivers slowed down to gawp as they strolled along in their bathing costumes, Al Wafd newspaper reported Sunday.
  • 他無法抵抗漂亮的女待的引誘。
    He can't resist the allure of the pretty waitress.
  • 在她的殷勤待下,他變得不那麽冷漠了。
    His aloof manner thawed under her hospitability.
  • 山笛阿爾卑斯山區牧人呼牛群去草場用的一種木製彎號角,有的6米長(約20英尺)
    A curved wooden horn, sometimes as long as6 meters(approximately20 feet), used by herders in the Alps to call cows to pasture.
  • 感謝你邀請我出席5月1日在勝利賓館由阿爾塔有限公司組織的會議/慶祝活動/待會。
    Thank you very much for your invitation to join the Alta's organization at the Victory Hotel on May the first.
  • 他被當場抓住,除了供別無出路。
    Caught in the act, he had no alternative but to confess.
  • 這包括獨裁者利用剋隆技術募一支由“完美的士兵”組成的精銳部隊;或者富裕的利己主義者復製上百或上千個自己。
    These include dictators using cloning to amass an army of "perfect soldiers" or wealthy egotists seeking to produce hundreds or thousands of copies of themselves.
  • 他說:"記者待會上氣氛如此熱烈讓我感到驚訝。
    "The reception I've had here has been amazing.
  • 包圍着你的商業廣告,也將通過使用味覺和嗅覺的數來抓取你的註意,其最終目的是嚮你的大腦傳遞“買我”的信息。
    Ambient commercials will also hijack your attention by using tastes and smells,with the ultimate goal of beaming buy?me messages directly into your brain.
  • 野心往往自招失敗。
    Ambition often overleaps itself.
  • 她不是裝啞而引人發笑,就是裝得野心勃勃而來攻擊。
    If she is not raising a laugh for being dumb, she is being attacked for being ambitious.
  • 艾莫斯經常不自來,到處亂闖。
    Amos used to push in where he was not wanted.
  • 職員們能夠和這位準備和安娜貝爾小姐結婚的文質彬彬、模樣英俊的年輕人打個呼感到非常榮幸。
    The clerks were pleased to be greeted by the good-looking, pleasant young man who was going to marry Miss Annabel.