中英惯用例句:
  • 他们担心他们会你讨厌。
    They are afraid that they will be a nuisance to you.
  • 顽童,流氓,令人讨厌的动物被认为不受欢迎的、讨厌的或尽麻烦的人或事物
    One that is considered undesirable, obnoxious, or troublesome.
  • 他在船上担任押运员,本来就水手们讨厌,他个人的一些作派也是人讨厌的一个因素,船员都憎恶他,却很爱戴爱德蒙·唐太斯。
    and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailors, made him as much disliked by the crew as Edmond Dantès was beloved by them.
  • 她硬要惹人注目。
    She obtrudes herself on the notice of people.
  • 你要惹我生气了!”
    You will offend me!
  • 那时候他不起这种人。
    He couldn't afford to offend such people in those days.
  • 那个年轻的罪犯已从拘留所释放,条件是:他应该马上打一份工作,六个月内不得事生非。
    The juvenile offender was released from custody on condition that he should find a job immediately and stay out of trouble for six months.
  • 要是他们为避免恼你而做出某种承诺,可能很久之后才会践诺。
    If they promise you something to avoid offending you, it may take a long time before they deliver.
  • 汤姆.索耶是个常常事生非的普普通通的美国男孩。
    Tom Sawyer was an ordinary American boy who kept getting into trouble.
  • 不突出,不人注意。
    the quality of being ordinary.
  • 去做客最好不要呆得太久而人讨厌,特别是第一次拜访。
    It's better not to outstay one's welcome, especially on a first visit.
  • 他三番五次地问问题得我回答时也没有好气.
    His persistent questions finally goaded me into an angry reply/into replying angrily.
  • 美国前总统比尔·克林顿在同莫尼卡·莱温斯基的绯闻谎言曾经臭名昭著,但是早他之前的那些沾花草的美国总统们为什么就从来没有在这种问题上撒谎呢?就是因为从来没有人就此有过质问。
    Bill Clinton famously lied about his affair with Monica Lewinsky, while earlier philandering U.S. presidents never had to lie about their affairs, because nobody ever asked.
  • 你把我惹毛了.
    You piss me off.
  • 他说了什么恼了你?
    What did he say to piss you off?
  • 比起爱情专一,他更喜欢到处拈花草。
    He preferred play the field t go steady.
  • 比起爱情专一,他更喜欢到处枮花草。
    He preferred playing the field to going steady.
  • 亚洲近数星期的金融风暴,来不少人的关注。
    In recent weeks, the financial turmoil in Asia has preoccupied the mind of many people.
  • 他的粗鲁得我揍了他。
    His rudeness provoked me to strike him.
  • 他声称是她的无礼得他打了她。
    He claimed that it was her rudeness that provoked him to strike her.
  • 这人招惹不得。
    You'd better not provoke that fellow.
  • 如果你去招那只狗,它就会咬你。
    If you provoke the dog , it will attack you.
  • 学生们想方设法这位老师发火。
    The students did their best to provoke the teacher into losing his temper.
  • 有些人大肆咒骂,因而怒了他。
    Some men lashed out curses, thereby provoking him to anger.
  • 我故意和他辩论了很久,得全车厢的人都注意起来。
    I purposely kept up the argument till it attracted the attention of all passengers.
  • 记下观察日志.每当有什么事情使我们困惑不解、人生气或者引起我们的好奇心时,就将它记下来。
    Keep a journal of your observations. Whenever something puzzles you, angers you, or intrigues you, write it down.
  • 她的话得他对她暴跳如雷.
    Her remarks were like a red rag to a bull: he was furious with her.
  • 因为提升了拉塞尔没提升萨拉,这件事竟起了轩然大波。
    The promotion of russell instead of sarah really make the spark fly.
  • 他没理解那个警告,因此上了麻烦。
    The warning failed to sink in, and he got into trouble as a consequence.
  • 别多事,别惹麻烦。
    It is ill to waken sleeping dogs.
  • 人有会你发火,可你是不会搭理他的。
    Someone will sorely try your patience, but you won't want to answer back.
  • 哦,亲爱的!”爱丽丝伤心地说,“我怕又你生气了。”
    cried Alice in a sorrowful tone, `I'm afraid I've offended it again!'