中英惯用例句:
  • 乐极生悲。
    He that sings on Friday , shall weep on Sunday; He who laughs on Friday will weep on Sunday .
  • 世界的剧就在于有想象力又缺乏经验,而有经验的人又缺乏想象力。(英国哲学家、数学家 怀特海 .A . N.)
    The tragedy of the world is that those who are imaginative have but slight experience, and those who are experienced have feeble imaginations. (Alfred North Whitehead, British philosopher and nathematician)
  • 意志坚强的乐观主义者用“世上无难事”人生观来思考问题,越是遭受剧打击,越是表现得坚强。(古罗马哲学家 西尼加 L A)
    Tough--minded optimists approach problems with a can-do philosophy and emerge stronger from tragedies. (Lucius Annaeus Seneca, Ancient Roman Philosopher)
  • 生活的剧不在于人们受到多少苦,而在于人们错过了什么。(英国散文家、历史学家 卡莱尔 T)
    The tragedy of life is not so much what men suffer, but what they miss. (Thomas Carlyle, British essayist and historian)
  • 每场剧都会在平凡的人中造就出英雄来。(美国作家 斯蒂芬斯 N)
    Every tragedy makes heroes of common people. (Normna Stephens, American writer)
  • 为了一去不复返的灾祸而伤将会抬致新的灾祸。(英国剧作家 莎士比亚 W)
    To mourn a mischief that is past and gone is the next way to draw new mischief on. (William Shkespeare, British dramatist)
  • 一生中,最为辉煌的一天并不是功成名就的那些天,而是从叹与绝望中产生对人生的挑战和对未来辉煌的期盼的那些日子。(法国作家 福楼拜 G)
    The most glorious moment in your life are not the socalled days of success, but rather those days when out of dejection and despair you feel rise in you a challenge to life, and the promise of future accomplishment. (Gustave Flaubert, French writer)
  • 眼泪是无声的、伤的语言。(法国哲学家 伏尔泰)
    Tears are the silent language of grief. (Voltaire, French philosopher)
  • 哀和烦恼不是使人心软,就是使人心狠。(英国作家 麦金托什 J)
    Sorrow and trouble either soften the heart or harden it. (James Mackintosh, British writer)
  • 人所伤的并不是人类的死亡而是他们的诞生。(法国思想家、哲学家 孟德斯鸠)
    One must mourn not the death of men but their birth. (Charles Scondat Montesquieu, French thinker and Philosopher)
  • 失明本身并非是惨的,不能忍受失明才是惨的。(英国诗人 弥尔顿 J)
    It is not miserable to be blind; it is miserable to be incapable of en-during blindness. (John Milton, British poet)
  • 我告诉你,没有希望的伤是没有激情的。(英国女诗人 布朗宁 E B)
    I tell you hopeless grief is passionless. (E.B.Browning, British poetess)
  • 感受过伤的人最富有同情心。(英国剧作家、诗人 盖伊 J)
    He best can pity who has felt the worse. (John Gay, British dramstist and poet)
  • 愉快有益于人的身体,但只有伤才能培养心灵力量。(法国作家 普鲁斯 M)
    Happiness is beneficial for the body , but it is grief that develops the powers of the mind. (Marcel Proust, French writer)
  • 痛本身也是一种药。(英国诗人 考伯 W)
    Grief is itself a medicine. (William Cowper, British poet)
  • 痛与虚无之间,我愿意选择痛。(美国作家 福克纳 W)
    Between grief and nothing I will take grief. (William Faulkner, American writer)
  • 宁可一人受苦,不使民族伤。(英国诗人 德莱顿 J)
    Better one suffer, than a nation grieve. (John Drydon, British poet)
  • 减轻痛苦,减轻悲伤
    To allay the sorrow or grief of.
  • 在尼泊尔全国人民的痛与愤怒声讨中,王储迪彭德拉的亲密爱人有可能已经离开尼泊尔,飞往印度首都新德里。
    The woman allegedly at the heart of the bizarre murders of the king and queen of Nepal has influential Indian connections and may have fled Kathmandu for New Delhi, reports said Sunday.
  • (我不把佛教的观念包括进去,因为这种观念太观了)这些观念,由它们较深的讽喻的意义上说来,终究没有多少分别,尤其是在具有更精深的生物学和人类学的知识的现代人,给与它们以一种广义的解释的今日。
    (I do not include the Buddhist view because it is too sad. ) Deeper down in their allegorical sense, these views after all do not differ so much from one another, especially when the modern man with better biological and anthropological knowledge gives them a broader interpretation.
  • 本年精彩节目包括谭盾的原创歌剧"马可波罗"、蒙特利尔交响乐团的两个演奏会、翩娜.包殊取材自香港的新编舞蹈作品、皇家莎士比亚剧团上演举世推崇的"仲夏夜之梦"、马克.莫里斯舞团的"欢笑、忧伤、喜之间",以及中央实验话剧院的"棋人"。
    Highlights from this year's festival included Tan Dun's boldly original new opera Marco Polo, two programmes by the Montreal Symphony Orchestra, a new dance piece by Pina Bausch inspired by Hong Kong, the acclaimed production of A Midsummer Night's Dream by the Royal Shakespeare Company, L'Allegro, Il Penseroso ed il Moderato by the Mark Morris Dance Group and Chess Man by Beijing's Central Experimental Theatre.
  • 减轻痛;向痛者表示善意。
    alleviation of distress; showing great kindness toward the distressed.
  • [谚]天下没有纯粹的快乐;乐极生
    No joy without alloy.
  • 伊梅尔特:我们把“9.11”事件看成是令人震惊的剧。
    Immelt:Let's categorize September 11 as an amazing tragedy.
  • 这些生活在世界鸟类展览上的圣文森特亚马逊鹦鹉远离它们的自然栖息地,过着无忧无虑的生活,已经忘却了它们的同类在加勒比海的小岛上的惨遭遇。
    These St. Vincent Amazon parrots, miles from their natural habitat and oblivious to the plight of their relatives on an island in the Caribbean Sea, live a protected life at the World of Birds exhibit.
  • ……可的是,现代派的模棱两可(……)与名家作品中固有的模棱两可相去甚远。
    Thus modern ambiguity (....) is a pathetic distant cousin to the ambiguity inherent in the great masters.
  • 托马斯法官首先在长达12小时35分的听证会中作证,语调时而反抗,时而伤,向委员们坚持说他从来未对希尔教授性骚扰,并将自己和他的家人描述成希尔教授和走火入魔的参院同间程序所侵害并出卖的受害人。
    Testifying first in a hearing that lasted 12 hours and 35 minutes, Judge Thomas sounded by turns defiant and sorrowful in insisting to committee members that he never sexually harassed Professor Hill, depicting himself and his family as victims who were betrayed by the professor and a Senate confirmation process that has run amok.
  • 不过,分析家们对该公司的前景表示观。他们怀疑债权人是否允许该公司完完整整继续存在。
    Analysts, however, took a dim view of the company's prospects, questioning whether creditors would allow the company to survive intact.
  • 但是加州大学洛杉矶分校的心理学家安德鲁·克里斯坦森则叹道:“它具有危害性,是一个大倒退,它不保护妇女的权益。”
    " But UCLA psychologist Andrew Christensen moans," It's destructive. It's a throwback, and it doesn't protect women."
  • 痛的缘由精神极度痛苦的根源
    A source of deep mental anguish.
  • 什麽都不能解除失去孩子的巨大痛.
    Nothing can take away the anguish of losing a child.
  • 他悲痛得哭泣起来。
    He cried out for anguish.