中英惯用例句:
  • 我很相信在美国生活的匆中,人们有一种愿望,有一种神圣的欲望,想躺在一片草地上,在美丽的高树下什么事也不做地享受一个悠闲自适的下午。
    I am quite sure that amidst the hustle and bustle of American life, there is a great deal of wistfulness, of the divine desire to lie on a plot of grass under tall beautiful trees of an idle afternoon and just do nothing.
  • 她看著他们手脚乱地瞎使劲, 不觉莞尔.
    She watched their fumbling efforts with wry amusement.
  • 帮个,玛丽,下楼去拿把剪子来。
    Be an angel, Mary, and run downstairs and get the scissors.
  • 邻国土地突然“搞搞震”几下,我们免不了心绪不宁,得劳驾当局出面压惊,连续几天“月朦朦鸟朦朦”,大家就看电视听广播,留意空气污染指数,差点足不出户,人家国内风吹草动,咱们的海岸卫队便有得,其脆弱性和敏感度是可想而知的。
    When an earthquake hit our neighbour recently, we felt the shock of tremors and looked to our government for assurance that things were OK. A few days of hazy skies darkened by forest fires beyond the borders would keep us almost home-confined, attentive to radio or TV announcements of the air pollution situation. And the mere sign of trouble across the sea would put our Coastal Guard on full alert. Understandably, Singapore is sensitive because it is vulnerable.
  • 他正着编制年度财务报表。
    His busy prepare the annual account.
  • 他正着编制年度财务报表。
    He is busy preparing the annual account.
  • 我这件皮猴儿今年冬天可帮了大了.
    My anorak has stood me in good stead this winter.
  • 我这件皮猴儿今年冬天可帮了大了。
    My anorak have stand me in good stead this winter.
  • 蚂蚁回家后,在屋里碌了一天的保育蚁就一定会来要蜜露吃。
    When it returns, a nurse ant which has been busy indoors all day is sure to ask for honeydew.
  • 的工作是防止为非作歹的最好方法。
    Hard work is the best antidote to mischief.
  • 与新思想格格不入;反对冒险;不愿意急急的走;明显不愿意批准他们的请求。
    antipathetic to new ideas; averse to taking risks; loath to go on such short notice; clearly indisposed to grant their request.
  • 闲适:同碌碌正好相反。
    quiet: an antipode to focused busyness.
  • 你可以请求这里的任何人帮
    You may ask anybody here for help.
  • 我很匆,所以随便地把衣服穿上了。
    I was in such a hurry that I put my clothes on anyhow.
  • 我能帮你点什么忙吗?
    Can I do anything for you?
  • 我能帮什么忙吗?
    Is there anyway I can help?
  • 他赶忙道歉。
    He hastened to apologize.
  • 他为不能到会而道歉, 推说是工作太.
    He apologized for not coming to the party, pleading pressure of work.
  • 她不肯帮,计画也就落空了。
    Her refusal to help quite upset the applecart.
  • 非常感谢您帮忙。
    I do appreciate your help.
  • 在鱼缸里游动的鱼;护士一整天都是碌的。
    active fish in the aquarium; a nurse is on the move all day.
  • 春暖昼长,谁不想去中央公园度周末?那是我们这里与桃花源最相近似的地方。那里我们可以忘记紧张繁的生活,在悠闲中,或者最好不过,在一切都静止的环境里享受人生。
    With spring come warm weather, longer days and the impulse to spend our weekends in Central park. It's the closest thing we have to an Arcadian wilderness – a place where we can forget about life in the fast lane and enjoy life in the slow lane or, better yet, no lane at all.
  • 负荷平衡器能帮助解决“服务器碌”问题,当瞬间有大量用户试图访问服务器而导致服务器崩溃时,就会产生此问题。
    LOAD BALANCERS can help solve the "server-busy" problem that arises when servers drown from a flash flood of users trying to access them.
  • 他忙着做算术题。
    He occupied himself with solving some arithmetic problems.
  • 就抵港与离港船舶的数目、货物吞吐量和出入境旅客量而言,香港仍然跻身最繁港口之列。
    It also remained one of the busiest ports in terms of vessel arrivals and departures, and cargo and passenger throughput.
  • 就抵港与离港船舶的数目、货物吞吐量和出入境旅客量而言,香港仍跻身最繁港口之列。
    It also remained one of the busiest in terms of vessel arrivals and departures, as well as cargo and passenger throughput.
  • 你跟以前一样忙吗?
    Are you as busy as before?
  • 他们提出要帮,他都没有理会。
    He set all their offers aside.
  • 为教堂索求钱财;请求帮
    ask money for the church; ask a favor.
  • 去找简帮忙吧。
    Ask Jane for help.
  • 请别人帮忙
    Asking favors of other peopl
  • 女主人摆出一副权威的样子去。
    The hostress bustled about with an assumption of authority.