中英惯用例句:
  • 麦克唐纳·道格拉斯公司所属首格拉斯飞机公司总裁胡今天告诉记者说,该公司与台翔公司将于短期内达成出售20亿美元股份的协议。台湾公司上周已证实项交易正在筹划中。
    Robert Hood, president of McDonnell Douglas's Douglas Aircraft Co., told reporters today that his company would soon reach an agreement with the Taiwan Aerospace Corp. about the equity sale of $2 billion. The Taiwan company confirmed last week that the deal was in the works.
  • 安格尔西岛威尔士西北爱尔兰海上的一座岛屿。有都伊教徒留下的遗物,尤其是石板墓,据说这里是都伊教徒躲避罗马入侵者的最后一个避难所
    An island of northwest Wales in the Irish Sea. It has druidic ruins, especially dolmens, and is said to have been the last refuge of the druids from the invading Romans.
  • 学问在成功时是装饰品,在失意时是庇护所,在年老时是供应品。             ——亚里士多
    Learning is an ornament in prosperity, a refuge in adversity, and a provision in old age.                —— Aristotle
  • 警方说,马斯蒂克海滩威廉·弗洛依许学九年级学生普罗费塔和汉森星期一结伴逃学,并去赫斯顿路普罗费塔家,然后上午十一点钟左右步行到附近沃特海姆国家野生保护区。
    Police said Profeta and Henderson, ninth graders as William Floyd High School in Mastic Beach, played hooky together Monday and went to Profeta's house on Heston Road before walking to the nearby Wertheim National Wildlife Refuge about 11 a.m.
  • 无道德的漠视道德的
    Having no regard for morality.
  • 北美空间防御司令部和美军航天司令部司令官埃·埃伯哈特将军说,太空飞机也能用来"攻击目标"。
    And,says Gen.Ed Eberhart,commander in chief of the North American Aerospace Defense Command and U.S.Space Command,a space plane could also be useful for"putting steel on target."
  • 大草原城美国克萨斯州东北部城市,位于达拉斯和沃思堡中间。座落在一个高度城市化的地区,该城有航天工业并为一个大型游乐园的所在地。人口99,616
    A city of northeast Texas halfway between Dallas and Fort Worth. Located in a highly urbanized area, the city has an aerospace industry and is the site of an enormous amusement park. Population,99, 616.
  • 麦克唐纳・道格拉斯公司所属首格拉斯飞机公司总裁胡今天告诉记者说,该公司与台翔公司将于短期内达成出售20亿美元股份的协议。台湾公司上周已证实项交易正在筹划中。
    Robert Hood, president of McDonnell Douglas's Douglas Aircraft Co., told reporters today that his company would soon reach an agreement with the Taiwan Aerospace Corp. about the equity sale of$2 billion. The Taiwan company confirmed last week that the deal was in the works.
  • 哈特费尔·普芬是一架时髦的飞机,但设计这架飞机的人约翰·温佩尼先生感到很难使它飞离地面。
    The Hatfield Puffin is a modern aeroplane, but its designer, Mr. John Wimpenny, is finding it difficult to get it off the ground.
  • 作为科幻小说的一种类型一而不是只对未来做刻板如实的预言一莱克斯勒有关纳米技术的作品对激发青少年对宇宙的兴趣方面可与电影“星球大战”相媲美,有异曲同工之妙。这种强烈的热情有时会使青少年选择以航空或天体物理学为自己的终身职业。
    As a subgenre of science fiction-rather than a literal prediction of the future-books about Drexlerian nanotechnology may serve the same function as Star Trek does in stimulating a teenager's interest in space, a passion that sometimes leads to a career in aeronautics or astrophysics.
  • 1997年,英国米尔塞克斯大学的研究人员对63名志愿者进行实验,分别在他们完成增氧运动后和坐着不动看完录像后测试了他们的创造性思维。
    In 1997, researchers at England's Middlesex University tested creative thinking in a group of 63 volunteers after they'd finished an aerobic workout and then after they'd sat around watching a video.
  • 第二次世界大战期间国用飞机炮轰英国的战争并且伴随着空战。
    the bombardment of British cities by German aircraft during World War II and the aerial combat that accompanied it.
  • 教会法庭路教教会中委派管理教会事务的法庭
    A court appointed to regulate ecclesiastical affairs in Lutheran state churches.
  • 科斯岛希腊东南一岛屿,位于多卡尼斯群岛北部,是科斯湾的一个入口,爱琴岛的一个小海湾,位于土耳其西南海岸。公元前5世纪,希波克里特斯在科斯岛上建了一个医学校。1947年,科斯岛成为现代希腊的一部分
    An island of southeast Greece in the northern Dodecanese Islands at the entrance to the Gulf of Kos, an inlet of the Aegean Sea on the southwest coast of Turkey. Hippocrates founded a medical school on the island in the fifth century b.c. Kos became part of modern Greece in1947.
  • "没什么不同,"安森说,"唯一的不同是汤姆和我必须多花时间演练,找到一个我和其他演员已经有的共同语言。
    "Not at all," Anderson says. "The only difference was Tom and I had to spend more time rehearsing to find a vocabulary, which I already had with other actors.
  • 纳粹党和意志第三帝国的正式徽章。
    the official emblem of the Nazi Party and the German Third Reich.
  • 华七世的英国爱华七世执政的、与之有关的或有其统治特点的
    Of, relating to, or characteristic of the reign of Edward VII of England.
  • 林檎双鹂图剔彩捧盒
    Carved Polychrome Lacquer Food Box with Chinese Pearleaf Crabapple and Orioles Made in the Xuande Reign
  • 达达尼尔海峡,海勒斯波特连接着爱琴海和马尔马拉海的海峡。在古代,它是海洛和莱安传奇功绩的发生地点
    A strait connecting the Aegean Sea with the Sea of Marmara. In ancient times it was the scene of the legendary exploits of Hero and Leander.
  • 每逢一代达赖喇嘛、班禅额尔尼和西藏各大转世活佛的转世灵童觅到时,即将灵童姓名缮写在签上,纳入中央颁发的金瓶,由驻藏大臣会集有关大活佛,掣签确定(金瓶和签现在仍保存在拉萨)。
    When the reincarnate boy has been found, his name will be written on a lot, which shall be put into a gold urn bestowed by the central government. The high commissioners will bring together appropriate high-ranking Living buddhas to determine the authenticity of the reincarnate boy by drawing lots from the gold urn.(Both the gold urn and lots are still preserved in Lhasa.)
  • 每逢一代达赖喇嘛、班禅额尔尼和西藏各大转世活佛的转世灵童觅到时,即将灵童姓名缮写在签上,纳入中央颁发的金瓶,由驻藏大臣会集有关大活佛,掣签确定(金瓶和签现在仍保存在拉萨)。
    When the reincarnate boy has been found, his name will be written on a lot, which shall be put into a gold urn bestowed by the central government. The high commissioners will bring together appropriate high-ranking Living buddhas to determine the authenticity of the reincarnate boy by drawing lots from the gold urn. (Both the gold urn and lots are still preserved in Lhasa.)
  • 每逢一代达赖喇嘛、班禅额尔尼和西藏各大转世活佛的转世灵童觅到时,即将灵童姓名缮写在签上,纳入中央颁发的金瓶,由驻藏大臣会集有关大活佛,掣签确定(金瓶和签现在仍保存在拉萨)。
    When the reincarnate boy has been found, his name will be written on a lot, which shall be put into a gold urn bestowed by the central government. The high commissioners will bring together appropriate high-ranking Living buddhas to determine the authenticity of the reincarnate boy by drawing lots from the gold urn. (Both the gold urn and the lot are still preserved in Lhasa.)
  • 政府决定在日喀则扎什伦布寺修建十世班禅额尔尼·确吉坚赞遗体灵塔和祀殿,按照藏传佛教的仪轨,举行宗教悼念活动,办理遗体保护以及转世灵童的寻访、认定等事宜。
    The government decided to build a holy stupa and memorial hall for the remains of the 10th Bainqen Erdeni Qoigyi Gyaincan in the Tashilhunpo Monastery in Xigaze, and hold memorial ceremonies, preserve his body and look for and choose the reincarnated soul boy to succeed him according to Tibetan Buddhist tradition.
  • 清政府掌握确定西藏各大活佛包括达赖喇嘛、班禅额尔尼去世后转世灵童的大权。
    The Qing government holds the power to confirm the reincarnation of all deceased high Living Buddhas of Tibet including the Dalai Lama and the Bainqen Erdeni.
  • 李·雷菲尔是教区的替补牧师,他在颂歌布道时开玩笑说,为了给9180万家庭送去礼物,圣诞老人驾着驯鹿的飞行速度必须是音速的3000倍,如果真是那样的话,他早就着火烧起来了。他的话粉碎了许多孩子的梦想和寄托。
    Stand-in vicar Lee Rayfield shattered the illusions of dozens of kids when he joked in his carol service sermon that Santa and his reindeer would burn up doing 3,000 times the speed of sound as they delivered gifts to 91.8 million homes.
  • 实际上,全球化应该加强美国著作权条款的道和勇气。
    In fact, globalization [660]should reinforce the moral and mettle of the United States Copyright Clause.
  • 马惊了,弗雷拼命勒住缰绳。
    The horse bolted, but Fed held on to the reins like grim death.
  • 当举行达赖喇嘛、班禅额尔尼的坐床和亲政典礼时,中央派大员亲临监视。
    The central government will send high officials to supervise in person the installation ceremony for the new Dalai Lama and the new Bainqen Erdeni and also the ceremony for their taking over reins of government .
  • 当举行达赖喇嘛、班禅额尔尼的坐床和亲政典礼时,中央派大员亲临监视。
    The central government will send high officials to supervise in person the installation ceremony for the new Dalai Lama and the new Bainqen Erdeni and also the ceremony for their taking over reins of government at coming of age.
  • 两届任职将满之际,罗纳·里根满意地回顾自己的革新计划——“里根改革”所取得的巨大成就。此次改革的目的在于振兴美国国民精神,减少他们对政府的依赖。
    At the end of his two terms in office, Ronald Reagan viewed with satisfaction the achievements of his innovative program known as the Reagan Revolution, which aimed to reinvigorate the American people and reduce their reliance upon Government.
  • 泰德注定要放弃。
    Ted is bound to reject it/hate it/ditch it.
  • 虚无主义否认所有道及宗教价值观的特点并意欲否定所有先前的有关道及宗教信价的理论
    Rejection of all distinctions in moral or religious value and a willingness to repudiate all previous theories of morality or religious belief.