中英惯用例句:
  • 地址是:印第安纳州布鲁明顿西法尼亚大街43号,邮码:47401。
    The address is 43 Pennsylvania Avenue, Bloomington Indiana,47401.
  • 妇女们向她表示欢迎(使得她有至如归之感)。
    The women bade her welcome.
  • 中国是最后一站,其他几站是巴林,印度尼西亚,澳大利亚,菲律和中国台北。
    It's the last stop. Other hosts are Bahrain, Indonesia, Australia, the Philippines and Chinese Taibei.
  • 外宾:我知道有差价。
    I know the balance.
  • 乐队奏乐迎宾。
    The band played the guests in.
  • (美国)第一夕法尼亚银行和信托公司。
    First pennsylvania banking & trust co.
  • 在市中心,是本市最好的馆之一,里面有餐厅、酒吧间、理发室,美容室和洗衣服务设施。
    In the center of the city. It's one of the best in the city. It has a restaurant, a bar, a barbershop, a beauty parlor and a laundry service.
  • 米勒先生说德士古一直“本着诚意谈判”,并声言是州石油公司拒绝商谈和解。
    Mr. Miller said Texaco had been "bargaining in good faith" and asserted that it was Pennzoil that had refused to negotiate a settlement.
  • 金斯顿夕法尼亚州中部一城市,位于偏东北萨斯奎汉纳河边,与威尔克斯-巴黑相望。它主要是居民区。人口15,681
    A borough of northeast-central Pennsylvania on the Susquehanna River opposite Wilkes-Barre. It is mainly residential. Population,15, 681.
  • 枪一种枪管短小的轻量型来福枪
    A lightweight rifle with a short barrel.
  • 怎么搞的,利太太为什么突然提高了噪子像巴桑壮牛似的大叫?
    How came it that all of a sudden Mrs Bingleg began to raise her voice and bellow like a bull of Bashan?
  • 迷恋他的音乐教师。
    Ben has a crush on his music teacher.
  • 约翰竟将对手待如上,这确实令人吃惊。
    It is indeed surprising that John should bring his opponent far ben.
  • 朋友们,葛底斯堡和夕法尼亚州的同胞们,来自远方各州的同胞们,在这临别之际,我再一次恳请你们,对着这些光荣的坟冢为这些亡灵祝福吧!
    And now, friends, fellow citizens of Gettysburg and Pennsylvania, and you from remoter states, let me again, as we part, invoke your benediction on these honored graves.
  • 斯宾诺莎,b.b.de
    Baruch Benedictus de Spinoza (1632~1677)
  • 斯宾诺莎,b.
    Benedictus de Spinoza (Baruch) (1632~1677)
  • 为行为间接接受者的语。
    the object that is the recipient or beneficiary of the action of the verb.
  • :他们怎么使用卧铺呢?
    How will they use the berth?
  • :我是上铺还是下铺?
    Is my berth upper or lower?
  • :我希望有个卧铺。
    I'd like to have a berth.
  • 外宾:我在软卧车厢。
    I'm in the soft berth car.
  • :我真幸运得到一个软卧。
    I'm lucky in getting a soft berth.
  • :买一张到上海的软卧票。
    One cushioned berth ticket for Shanghai, please.
  • :我的卧铺票还有效吗?
    Will my berth ticket still be valid?
  • 外宾:能换成下铺吗?
    Can I change it for a lower berth?
  • :我拿着这票能找到我的铺位吗?
    Can I get my berth with the ticket?
  • :我要一张到广州的卧铺票。
    Can I have a berth ticket for Guangzhou?
  • :您能给我一张硬卧票吗?
    Can you get me a hard berth ticket?
  • :你可以给我一个下铺吗?
    Could you let me have a lower berth?
  • :请问,中转可以买到卧铺票吗?
    Excuse me, does transfer service offer berth tickets?
  • :我可以在车上买卧铺票吗?
    Can I buy a berth ticket in the train?
  • :列车上能买到卧铺票吗?
    May I get a berth ticket in the train?