中英慣用例句:
  • 他認為,勞拉的大部分表現都可以得到“a+”的評價。一華盛頓資深記者說:“勞拉不希望別人把目光都集中在她身上。
    " Yet for the most part, observers give her raves. " An A plus," says a veteran Washington journalist. " It hasn't been about ' Look at me. Look at me.
  • 洛佩茲對這位歌唱傢異乎導常的刻畫為她在評論界贏得一片贊譽(她曾獲金球奬最佳女演員提),另有據傳100萬美元的薪金,使其成為歷史上片酬最高的拉丁女演員。
    The film made a respectable showing at the box office,and Lopez's uncanny portrayal of the singer won her critical raves (she scored a Golden Globe Best Actress nomination) and a reported $ 1 million salary,a paycheck that made her the highest paid Latin actress in history.
  • 他在兩星期前纔拿到拉威爾的樂譜,但他是劇院中有的能快速強記的人。
    Until a fortnight age, he had never had Ravel's Score in his hands, but he is what is known in the theatre as a quick study.
  • 偵探很快就於真相大白。
    The detective soon raveled out the truth.
  • 我們將剋麗絲蒂的字興波瓦羅聯想在一起。
    We couple the name of Agatha Christie with Hercule Poirot.
  • 這種現象的科學稱為"泰多爾效應",更普遍的稱之為"雷萊散射"。
    The scientific name for this phenomenon is the Tyndall effect, more commonly known as Rayleigh scattering.
  • 雷蒙德·格倫丹寧在對足球比賽進行實況報道時,具有能記住每一位選手姓的非凡才能。
    Raymond Glendenning had the remarkable ability of remembering every player's name while giving a running commentary on a football match.
  • 橡皮綫一種商標,用於內有彈性橡皮綫、外由人造纖維、尼竜、絲或棉綫包裹的鬆緊綫
    A trademark used for a yarn having a core of elastic rubber wound with rayon, nylon, silk, or cotton threads.
  • 吉列,威廉·鬍剋1855?-1937美國演員和劇作傢,他因把阿瑟·科南·多伊爾的作品改編成戲劇而出
    American inventor and manufacturer who developed the safety razor(c.1895) and founded the Gillette Safety Razor Company(1901).
  • 不多時,又來了四警察規勸工人。
    Shortly afterwards, four more policemen arrived and remonstrated with the workmen.
  • 追求個人名利
    Reach after personal fame and gain
  • 為了受益人而成為受托人的終生擁有的儲蓄帳戶;後來支付給起初下受益人的餘額。
    a savings account deposited by someone who makes themselves the trustee for a beneficiary and who controls it during their lifetime; afterward the balance is payable to the previously named beneficiary.
  • 播下美德,收穫望。
    He that soweth virtue shall reap fame.
  • 有些觀察傢爭辯說,控製域係統的機構可以獲得顯著的經濟效益。
    Organizations that control the Domain Name system, some observers argued, could reap substantial financial gains.
  • 他們之中比較出色的,已經成利就。
    The successful among them are reaping handsome financial rewards.
  • 關於他的首批劇作還有一些疑問,因為它們沒有署,而巨大部分是改寫的。
    There is some doubt about his first plays, for they were anonymous and for the most part rearrangements.
  • 紅軍後面有國黨的追兵。
    his outfit marched to the rearward of the tank divisions.
  • 那個商店以價格適度而出
    the store is famous for the reasonableness of its prices.
  • 以他母親的名字命名
    Named after her mother.
  • 瑪麗·安可以有理由聲言她生來就愛打賭。她父親在倫敦是有的登記賭註人,開有幾個賭店。
    Mary Ann can reasonably claim to have betting in her blood. Her father is a well-know London bookie with several shops.
  • 他追求名聲。
    He reached after fame.
  • 追逐名譽;追求錢財
    Seek after fame; go after big money.
  • 那孩子以他叔叔的字取
    The boy was named after his uncle.
  • 他是以其父親的字命的。⑾合乎
    He was named after his father.
  • 我一直留意着不要扯到瑪格麗特,生怕一提起這個字會使得情緒已安定下來的病人重新想起他過去的傷心事;
    I studiously avoided speaking to him of Marguerite, for I was still afraid that the name would reawaken some sad memory which slumbered beneath the sick man's apparent calm.
  • 乍得語非洲中西部所講的亞非語係的一個分支,包括最著的豪薩語支
    A branch of the Afro-Asiatic language family, spoken in west-central Africa and including Hausa as its best-known member.
  • 1975年9月5日香港出版的《遠東經濟評論》所載《美國中央情報局對西藏的陰謀》一文記述:1958年5月,首批受美訓練的兩特務攜帶電臺到叛亂頭目恩珠倉·公佈紮西設在山南的總部與美國中央情報局聯繫。
    An article entitled The CIA Tibetan Conspiracy in the Hong Kong-based Far Eastern Economic Review disclosed in its September 5 issue of 1975 that in May 1958, two agents trained by the Americans in the first batch brought a transceiver to the headquarter set up by the rebel leader Anzhugcang Goinbo Zhaxi in Shannan to make contact with the CIA.
  • 非洲鬣狗,以其特別的嚎叫而聞
    African hyena noted for its distinctive howl.
  • 我們俘虜了500叛軍並繳了他們的械。
    We captured five hundred rebels and disarmed them.
  • 上個月數百婦女兒童死於叛軍的炮火。
    Hundreds of women and children fell to the rebels’ gunfire last month.
  • 查理曼法蘭剋國王(768-814年),而且是羅馬滅亡後西歐第一個帝國的創始人,他在艾剋斯拉沙佩勒的宮廷成為歐洲文化復興的中心,因加洛林文藝復興而聞
    King of the Franks(768-814) and founder of the first empire in western Europe after the fall of Rome. His court at Aix-la-Chapelle became the center of a cultural rebirth in Europe, known as the Carolingian Renaissance.
  • 土耳其西北部一城市;原是一座色雷斯的小城,為羅馬皇帝哈德裏安重建並重新命
    a city in northwestern Turkey; a Thracian town that was rebuilt and renamed by the Roman emperor Hadrian.