Chinese English Sentence:
  • 她深情地爱着他;他对她很亲
    she loved him dearly; he treats her affectionately.
  • 有趣的是,正当两地人民接触日益频繁,彼此在精神和思想的沟通上,虽然仍觉亲,但少了往日的那股激情。
    Yet it is of interest that, while the two peoples are increasingly close in contacts and still affectionate to each other, the passion of the past years is dying out between them.
  • 这个生日,在全世界上,在只要是知道的又是革命的人们的心中,可以料得到,都会引起亲的热烈的庆祝。
    We can be sure that his birthday will evoke warm and affectionate congratulations from the hearts of all revolutionary people throughout the world who know of the occasion.
  • 那年轻人亲地看着他。“这若是我自己的房间,我一定情愿让给你住。”他说。
    The young man regarded him with an affectionate expression “If it was my room I should let you have it, like a shot,” he said.
  • 在你生日之际,向你致以亲的祝贺。生日意味着一个新的开端,意味着重新把握生活的机会。
    Affectionate birthday greetings. Birthday means a new beginning and a new chance to take hold on life.
  • 恩爱夫妻公开地情深意的一对夫妇,或尤其在公共场合互相感情外露的夫妇
    A couple who are openly affectionate or demonstrative with each other, especially in public.
  • 她亲地将她儿子搂在怀里。
    She hold her son to her in an affectionate embrace.
  • 我俩向你致以亲的问候。
    With affectionate greetings from us both.
  • 对……有影响;感觉亲
    have affection for; feel tenderness for.
  • 你相信他所提到的一有关我的事吗?
    Do you believe all the references to me that he made?
  • 我们非常难过,深地同情你们。
    In deepest sorrow and affection.
  • 切换所有受影响的rcs
    switches over all affected RCS's
  • 如果无论你坐在酒吧的什么位置,当你的酒杯快要见底的时候,不用你招呼,酒吧的服务生就会马上过来为你斟酒,这个创意听起来很不错吧?其实只要用一种高科技的啤酒杯就可以实现这一了。
    Drink up that beer -- another will soon be whisked to the table thanks to a hi-tech pint glass that tells bar staff when it needs refilling.
  • 我厌恶一矫揉造作的行为。
    I detest all affectation.
  • 这样的疑问可以牵涉到一重大的问题。
    Such doubts may affect all major issues.
  • 不如实的,不确的不公平地表现或反映原作的;不准确的
    Not justly representing or reflecting the original; inaccurate.
  • 联合国应该致力于建设尊重不同国家的社会和文化习俗的机制,取代施加经济制裁和政治改革等不实际和非长远的措施。
    So in place of artificial, temporary measures such as economic sanctions and imposed political reformation, the UN should instead busy itself in building institutions that are respectful of the world's many social and cultural differences.
  • 该集团迫要求改革监禁制度。
    The group is pressing for the prison system to be reformed.
  • 如不认真改革,就很难适应现代化建设的迫需要,我们就要严重地脱离广大群众。
    Unless they are conscientiously reformed, we can hardly expect to meet the urgent needs of modernization and we are liable to become seriously alienated from the masses.
  • 倾慕深切的爱与关心
    Profound love or regard.
  • 对这个问题,我认为政治家无权发表什么意见;我觉得这仅是关于一艺术创造的心理基础的无可置辩的事实。
    I regard this not as a question upon which the politicians have the right to say anything, but merely as an incontrovertible fact regarding the psychological origin of all artistic creation.
  • 他不考虑我的意愿就把假日的一都定下来了。
    He booked the holiday without regarding my wishes.
  • 她不顾一后果,决心这样做。
    She is determined to do regardless of all consequences.
  • 不管费用多少,我们必须采取一措施抢救这位老人。
    Regardless of expense, we must take every measure to save the old man's life.
  • 我们试图阻拦他不要在暴风雨中外出,但他还是不顾一地出去了。
    We tried to discourage him from go out in the storm, but he go regardless.
  • 和我向您致以亲问候。
    Richard joins me in kind regards.
  • 我们派遣了一个团将敌人的退路断。
    We detached a regiment to cut off enemy 's retreat.
  • 对于亚太地区和世界其他地区的国家而言,台湾海峡局势一直与亚太地区的安定密相关。
    As for countries in the Asia-Pacific region and other regions in the world, the situation across the Taiwan Straits has always been closely linked with the stability of the Asia-Pacific region.
  •  中央各部门、各省、自治区、直辖市在香港特别行政区设立的一机构及其人员均须遵守香港特别行政区的法律。
    All offices set up in the Hong Kong Special Administrative Region by departments of the Central Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government, and the personnel of these offices shall abide by the laws of the Region.
  • 功能界别选举候选人,除要符合适用于地方选区选举有关年龄和居港年期的规定外,还须是名列正式选民登记册的登记选民,并已登记为有关功能界别的选民或与该界别有密联系。
    To become a candidate in the functional constituencies, one must satisfy the same age and residential requirements as in a geographical constituency election, be a registered elector on the Final Register, and also a registered elector of or have a substantial connection with the relevant functional constituency.
  • 会过去,悔恨亦如此。
    Everything pass even regret.
  • 可悲的是,艺术家的各种动作,最殷的观众却是政府。
    Regrettably, the government appears to be the keenest audience of action by the artists.