决中英惯用例句:
| - 当政府所做的决定消息传开,市场迅速反弹。
The market rebound on the news of the government's decision. - 代表大会常任制的最大好处,是使代表大会可以成为党的充分有效的最高决策机关和最高监督机关,它的效果,是几年开会一次和每次重新选举代表的原有制度所难达到的。
The greatest merit of a system of fixed terms for the congresses is that it will make the congresses the Party's highest policy-making and supervisory organs operating with an effectiveness which is hardly possible under the present system whereby congresses are held once in a number of years, with deputies elected afresh each time. - 他需要与旧生活彻底决裂,重新开始新的生活。
He needs to make a clean break with his old life and start afresh. - 那是一项无法挽回的决定。
It is a decigone beyond recall. - 如果大家坐下来按照国际惯例谈一谈,采取资产重组、注资、债权变股权等办法,这个问题是可以得到解决的,你的债务也能得到偿还,它也用不着破产。
If everybody can just sit down and have a discussion according to international practice,for instance to recapitalize the firm or to inject fresh capital into it or to swap the debt into equity,then the problem can be settled and the debts will be repaid and there is no need for the firm concerned to apply for bankruptcy. - 司令员决定,夜晚之前进军收复失去的阵地。
The general resolved on an approach by night recapture the lost ground. - 公司决定撤销买卖合同。
The company decided to recede from a bargain. - 自七十年代以来,美国朝野许多有识之士和友好人士,曾经为促使中美之间在台湾问题上的分歧的解决做了大量有益的工作,上述三个联合公报就包含着他们的努力和贡献。中国政府和人民对此十分赞赏。
Since the 1970s many Americans of vision and goodwill in or outside the administration have contributed much by way of helping to resolve the differences between China and the U.S. on the Taiwan question. The aforesaid three joint communiqu'es testify to their effort and contribution of which the Chinese Government and people are highly appreciative. - 有知觉的输入;接到信号消息和裁决等。
of perceptual input: receive a signal, receive news, receive a verdict, etc.. - 最近的问题已经解决.
Recent problems have been solved. - 由于香港传统渔场的渔业资源下降,为了解决这个问题,并协助渔民到更远的水域捕鱼,渔农自然护理署委讬了顾问研究香港发展远洋渔业的可行性。该研究已于二零零一年年底完成。
Besides addressing the issues relating to the decline of fisheries resources in the traditional fishing grounds for Hong Kong fishermen and to assist fishermen in venturing further afield, the AFCD completed a consultancy study at the end of the year to look into the feasibility of developing an offshore fishing industry for Hong Kong. - 辛克莱让他的接待员在回答打电话预订的顾客时多说了两个字,从而较好地解决了这个问题。
Sinclair solved the problem by asking his receptionist to change two words of what she said to callers requesting reservations. - 家庭主妇:如果今天的冰箱能决定为你再购买一些牛奶(网上),那么能自动启动的吸尘器听起来就不那么遥远了。
Housekeepers: If fridges today can decide to buy you more milk (online), then self motivated vacuums don' t sound so far afield. - 人经过努力可以改变世界,这种努力可以使人类达到新的、更美好的境界。没有人仅凭闭目、不看社会现实就能割断自己与社会的联系。他必须敏感,随时准备接受新鲜事物;他必须有勇气与能力去面对新的事实,解决新问题。(美国总统罗斯福.f.)
The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better. No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes . He must ever be receptive and sensitive to the new ; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them . (Franklin Roosevelt , American President) - 外国判决的承认和执行
recognition and enforcement of foreign judgements - 外国仲裁裁决的承认和执行
recognition and enforcement of foreign arbitral awards - 我们所取得的进展,体现了阿富汗人民的精神,体现了我们反恐同盟的决心,也体现了美国强大的军事力量。
Our progress is a tribute to the spirit of the Afghan people, to the resolve of our coalition, and to the might of the United States military. - 当然,莱茵科尔与布切尔之流所显露的失态,纯粹是出自他们被亵渎的球风,与1986年世界杯四分之一决赛上被马拉多纳打败“无关”,当时他们是英格兰队队员。在那场比赛中,马拉多纳羞辱了英格兰,不是靠上帝之恩赐,而是靠第二个进球,靠令人眼花缭乱地绕过半数的队员,使英格兰的后卫芬威克斯和布切尔看上去像毫无球艺的饭桶。
Of course, the bile displayed by the likes of Lineker and Butcher came purely from their sense of affronted sportsmanship, and had"nothing" to do with the fact that these players were part of the English team beaten by Maradona in the quarter final of the 1986 World Cup, He humiliated England in that game, not with the Hand of God, but with the second goal, the dazzling run past half of the team that made the Fenwicks and Butchers of the English defence look like the artless shit kickers they were. - 他们承认那决定之不公平。
They recognized the unfairness of the decision. - 没有代表大会作依靠的执行委员会,其处理事情,往往脱离群众的意见,对没收及分配土地的犹豫妥协,对经费的滥用和贪污,对白色势力的畏避或斗争不坚决,到处发现。
An executive committee without a council behind it often acts without regard for the views of the masses, and there are instances everywhere of hesitation and compromise on the confiscation and redistribution of land, of squandering or embezzling funds, and of recoiling before the White forces or fighting only half-heartedly. - 按照我的劝告,他决定把这本小说再读一遍
Acting on my recommendation, he has decided to read the novel once more. - 按照我的劝告,他决定把这本小说再读一遍。
Acting on my recommendation, he have decide to read the novel once more. - 按照你的劝告,我决定把这篇文章再读一遍。
Acting on your recommendation, I have decided to read the article once more. - 根据你的建议,他们决定到桂林一游。
Acting on your recommendation, they have decided to make a trip to Guilin. - 根据法院的裁决,他们必须赔偿我方的损失。
The court’s decision binds them to recompense us for our losses. - 但我对仅仅植树造林就能解决问题表示怀疑。
But I doubt whether afforestation alone will solve the problem. - 和解解决争端,使不同的观点或态度妥协
To settle or reconcile differences. - 他们决不会甘心于自己的失败。
They will never reconcile themselves to their defeat. - 由于夫妇俩人不能使他们的意见一致,所以他们决定离婚。
Since the couple could not reconcile their differences , they decided to get a divorce. - 失之交臂在可供选择的两个当中因未能协调一致或未能作出正确的决定而失败
To fail because of an inability to reconcile or choose between two courses of action. - 我告诉她我们之间决不可能和解。
I tell her that there can never be a reconciliation between us. - 我告诉她我们之间决不可能和解。
I tell her that there can never is a reconciliation between us.
|
|
|