八Chinese English Sentence:
| - 此外,雇员再培训局在一九九九年共提供超过77000个学额,比一九九八年增加了24%。
In addition, the Employees Retraining Board has offered over 77 000 training places in 1999, representing an increase of 24 per cent over that of 1998. - 由财政司司长领导的就业专责小组,自一九九八年六月成立以来,采取了四十多项措施纾缓失业情况,包括提前展开政府工程项目、加强就业服务、提供更佳的职业训练和雇员再培训,以及采取更严厉措施遏止非法雇用劳工。
The Task Force on Employment, set up in June 1998 and led by the Financial Secretary, has implemented over 40 measures, including advancing government projects, strengthening employment services, enhancing vocational training and employees' retraining and tightening measures to combat illegal employment to ease the unemployment situation. - 然而从一九二八年五月开始,适应当时情况的带着朴素性质的游击战争基本原则,已经产生出来了,那就是所谓“敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追”的十六字诀。
By May 1928, however, basic principles of guerrilla warfare, simple in nature and suited to the conditions of the time, had already been evolved, that is, the sixteen-character formula: "The enemy advances, we retreat; the enemy camps, we harass; the enemy tires, we attack; the enemy retreats, we pursue." - 采用武装斗争的配合,伪装八路军劫回民夫、壮丁和被敌伪掠夺的金钱资材等方法,过去收效很大。
In the past we achieved notable results in co-ordinating armed struggle with the work of lightening these burdens. In one such example, people disguised as Eighth Route Army troops extricated labourers and able-bodied men who had been press-ganged, and retrieved money and materials that had been taken by the enemy and puppet troops. - 今天如果没有共产党、八路军、新四军、陕甘宁边区和各抗日民主根据地真心实意地出来维持抗日的大局,反对投降、分裂、倒退的危险倾向,那就会弄得一团糟。
And if today the Communist Party, the Eighth Route and New Fourth Armies, the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region and the anti-Japanese democratic base areas did not step forth and sincerely sustain the resistance to Japan and combat the dangerous tendencies towards capitulation, a split and retrogression, the situation would indeed be in a terrible mess. - 第八十四条香港特别行政区法院依照本法第十八条所规定的适用于香港特别行政区的法律审判案件,其他普通法适用地区的司法判例可作参考。
Article 84 The courts of the Hong Kong Special Administrative Region shall adjudicate cases in accordance with the laws applicable in the Region as prescribed in Article 18 of this Law and may refer to precedents of other common law jurisdictions. - 一九八三年六月二十六日,邓小平进一步发挥了关於实现台湾与大陆和平统一的构想,指出,问题的核心是祖国统一。
On 26 June 1983 Deng Xiaoping further enunciated the concept of peaceful reunification, stressing that the crucial point was national reunification. - 八、"一国两制"和实现祖国的完全统一。
VIII. "One Country, Two Systems" and Complete National Reunification - 一九八八年,李登辉继任为台湾当局的领导人。当时他多次公开表示,台湾当局的基本政策就是“只有一个中国而没有两个中国的政策”;“我们一贯主张中国应该统一,并坚持‘一个中国’的原则”。
In 1988, after Lee Teng-hui became the leader of the Taiwan authorities, he publicly stated time and again that the basic policy of the Taiwan authorities was that "there is only one China, not two," and "we have always maintained that China should be reunited, and we adhere to the principle of 'one China.'" - 压韵形式为八个一组的abbaabba,其后为六行诗节,压韵形式为cdeced或cdcdcd的十四行诗。
a sonnet consisting of an octave with the rhyme pattern abbaabba, followed by a sestet with the rhyme pattern cdecde or cdcdcd. - 一个诗节是八行短长格五步格诗,并且结尾的韵式是ababbcbcc。
a stanza with eight lines of iambic pentameter and a concluding Alexandrine with the rhyme pattern abab bcbc c. - 八行诗节为一押韵组。
a rhythmic group of eight lines of verse. - 无论是马来炒面、海南鸡饭、美国烤排骨或者是新鲜有趣、东西方合并的融合菜肴,他们在这里要品尝什么食物都无所谓,毕竟我们正逐渐成为一个受四方八面影响的大都会。
It doesn't matter if they flock here to eat mee goreng, chicken rice, a US prime rib or some intriguing East-meets-West fusion dish. After all, we are moving closer to being a global city with a hodge-podge of influences. - 功底深厚,嗓音清亮,是一位文武双全的难得人才,被誉为“武旦皇后”。她的拿手戏有《孙悟空三打白骨精》、《白蛇后传》、《盗仙草》、《八仙过海》、《盗库银》、《扈家庄》、《请神降妖》、《雅观搂》等。《挡马》一剧荣获文化部表演一等奖。
She has got profound skills and crystal voice. Considered as Queen of WuDan, she has many adept plays including White Bone Demon, Eight Immortals Crassing The Sea, YaGuan Parilion, etc. She won the First Performance Prize of Culture Ministry because of acting the leading role in the play To Block The Way Of Horse. - 第八点,人才的价值一直向上升,资本的价值一直向下跌。财富的追求,我相信比旧经济时代要厉害。
Eighth, talent is highly valued whereas capital funds are less important, though the pursuit for personal richness is all the more intense than in the old economy. - 八十年前中国共产党诞生之时,党员只有五十几人,面对的是一个灾难深重的旧中国。
The Communist Party of China had only some 50 members at its birth 80 years ago and what it faced was a calamity-ridden old China. - 五轮八廓
Five Rings and Eight Octants - 一九六八年五月曾发生过大规模的学生骚乱。
In May 1968 there was a massive wave of student riot. - 小偷把房子里翻得乱七八糟,但什么也没找到。
The thieves ripped the house apart but could find nothing. - 137.去年,我要求卫生福利局局长对综合社会保障援助,即综援计划的范围和运作情况进行检讨,原因之一,是综援开支在四年内增加了差不多三倍,在一九九七至一九九八年度的开支总额达到九十七亿元。
137. Last year I asked the Secretary for Health and Welfare to review the scope and administration of the Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme. One of the factors which gave rise to this review is the trend in CSSA expenditure, which has risen almost four-fold in four years to $9.7 billion in 1997-1998. - 八下金属的敲击声在清晨的空气中颤抖,附近小山上的一个精神恍惚的人木然凝视着一座建筑物的一间阴沉的牢房上的旗杆。
HEight metallic strokes shiver the morning air and from a nearby hill a stricken figure rivets involuntary eyes on the flag-staff of a sullen cage of a building. - 截至一九九八年底,香港共有1865公里道路及1737座道路建筑物、三条沉管式过海隧道及八条穿过山丘的行车隧道。
At the end of 1998, Hong Kong had 1 865 kilometres of roads and 1737 highway structures, three immersed-tube, cross-harbour tunnels, and eight road tunnels penetrating the hills of the territory. - 在一九九七至九八年度通车的道路及铁路。
New Roads and Railways Opened in 1997/1998 - 截至一九九八年底,全港共有669部公路紧急求助电话,装置在各条快速公路及天桥沿途上:港岛区有81部,九龙区有152部,而新界区则设有43部。
There were 669 sets of roadside emergency telephones installed along expressways and flyovers at the end of 1998 - 81 on Hong Kong Island, 152 in Kowloon and 436 in the New Territories. - 经过八次进一步改进鸭子的烤法,其味道更加鲜美。当然,全聚烤鸭店很快就出了名。
After further improvement of the way of roasting ducks, his ducks became all the more tasteful and of course, his restaurant soon earned its fame. - 宇航员可以派出机器人在这颗陌生的行星上工作,收集岩石和矿物;建立永久性观察站,或向四面八方走动。
The astronaut can send out a robot which will work on the unknown plant, collecting rocks and minerals, putting up a permanent observation station or traveling far and wide. - 在夏季发生的东南亚货币危机中,港元稳如磐石,这是因为我们有八百五十亿美元的外汇储备支持港元。按人口平均计算,这是世界第二大储备。
The Hong Kong Dollar stood its ground robustly during the Southeast Asian currency crisis of the summer. It is backed by US$85 billion in foreign exchange reserves, per capita the second-largest reserves in the world. - 为巩固货币发行局制度的运作架构,外汇基金谘询委员会辖下的货币发行委员会于一九九八年八月成立,负责监察货币发行局制度的运作情况,并在适当时候通过外汇基金谘询委员会向财政司司长建议采取新措施,巩固香港的货币发行局制度,使制度更趋稳健,更加有效。
To strengthen the institutional framework for the operation of the currency board system in Hong Kong, a Subcommittee on Currency Board Operations was established under the Exchange Fund Advisory Committee (EFAC) in August 1998. The subcommittee has been entrusted with the responsibility of overseeing the operation of the currency board system in Hong Kong and may, where appropriate, recommend to the Financial Secretary through the EFAC measures to enhance the robustness and effectiveness of Hong Kong's currency board arrangements. - bryanadams是八十年代最具有影响力的主流摇滚歌手,他的数张专辑都成为创下了白金记录并多次进入全美排行榜前10名。
Bryan Adams was one of the most popular mainstream rock &rollers to emerge in the '80s,producing a series of platinum albums and Top Ten hits. - 四面八方都伸出了援助之手。
Offers of help are rolling in. - 罗马尼亚八·二三武装起义
August 23 Armed Insurrection in Romania - 尽管她已经八十岁了,但她的听觉仍然很灵敏。
She still has very acute hearing, though she is eighty years old.
|
|
|