中英惯用例句:
  • 警察逮捕了小偷。
    The policeman arrested the thief.
  • 约翰,别懒,把活儿干完。
    John, shift your arse and get the job finished.
  • 陪审团判决被告犯有窃和纵火罪。
    The jury convicted the accused man of theft and arson.
  • 美国少年迈克菲虽非纵火杀人罪犯,但他砸坏他人车辆与窃,必须面对严法惩罚。法不正,管不严,有法不依,罪犯行为肯定日益猖獗。
    Granted that American schoolboy Michael Fay is neither an arsonist nor murderer, he still must not be spared from punishment for car vandalism and theft.
  • 小鹰说,“你这句话的意思,我连一半都听不懂!更主要的是我不相信你自己会懂,”小鹰说完后低下头笑了,其它一些鸟也都地笑出声来。
    said the Eaglet. `I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!' And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.
  • 贪婪驱使他偷窃。
    Avarice drove him into theft.
  • 无意中听到,听到无意中或偶然听到某事
    To hear something without the speaker's awareness or intent.
  • 我们雇的保姆趁我们上班时把钱走了。
    The babysitter we employed walked away with the money while we were at work.
  • 大多数选民在自己的膝头填写选票,而少数懒的选民,在填完之后,仅将选票折叠一下,交给他人集体代投了事。
    Most voters filled in the ballots on their own laps. Some rushed away after handing their folded ballots to a representative who later cast a handful of ballots into the ballot box.
  • 一群恶棍一样的小偷
    A villainous band of thieves.
  • 强盗闯入我们的住宅并走了钱。
    Bandits broke into our house and stole our money.
  • 我们把渡入境的外国人驱逐出境。
    We deport aliens who slip across our borders.
  • 如果再让我抓着你橙子,我将狠揍你一顿。
    If I catch you in stealing the orange again, I'll give you a basting.
  • 球拍和球全被偷了。
    The bat together with the balls was stolen.
  • 集市上的小洗劫了我们的钱财
    Thieves in the bazaar robbed us blind.
  • 他宁愿饿死也不愿窃。
    He'd die of hunger before he would steal
  • [谚]光棍不怕偷。
    The beggar may sing before the thief.
  • 她花起钱来大手大脚了,事情很明显,钱是来的。
    She'd begun spending a lot of money, and the obvious inference was that she'd stolen it.
  • 吃而不被人发现很有趣。
    It is fun eating by stealth without being found.
  • 他又东西了, 实在辜负了我们对他的期望。
    He stole again, and so belied our hopes.
  • 财产损失充分证明了参加火灾和盗保险的必要性。
    The loss of all his belongings rammed home the need to insure against fire and theft.
  • 偷蜜须防蜂蜇。
    He that steal honey shall beware of the sting.
  • 在圣经中描写的伊甸园中的树,其禁果被亚当和夏娃吃。
    the biblical tree in the Garden of Eden whose forbidden fruit was tasted by Adam and Eve.
  • 走了我的自行车。
    He nicked my bicycle.
  • 他的自行车被走了。
    His bicycle has been stolen.
  • 他的自行车被走了。
    His bicycle have is steal.
  • 谁把我的自行车走了?
    Who has taken my bicycle?
  • “就是他,”金发女人说,“是他了我的皮夹。”
    “That’s him,” the blonde girl says, “He lifted my billfold.
  • 老师在往黑板上写字时,那孩子溜出了教室。
    The boy stole from classroom while the teacher was writing on the blackboard.
  • 渡者穿过或越封锁线的人
    One that penetrates or evades a blockade.
  • 该船在越封锁线时被截获。
    The ship was captured in running the blockade.
  • 威尔明顿北卡罗来纳州东南部城市,位于开普顿菲尔河上罗利市东南南方。1730年开始有移民,在美国内战中被越封锁线的人用作港口。现在是制造业和旅游业中心,也是北卡罗来纳州的最大港口。人口55,530
    A city of southeast North Carolina on the Cape Fear River south-southeast of Raleigh. Settled c.1730, it was used as a port by blockade runners during the Civil War and is now a manufacturing and resort center and the state's largest port. Population,55, 530.