仍中英慣用例句:
| - 面對外圍環境不明朗,包括全球股票市場表現反覆、美國發生九一一事件、日圓疲弱及阿根廷的局勢變化,本港的外匯和貨幣市場仍然表現平靜,反映市場對聯匯制度的信心,而一九九八年九月推出的技術性改革措施亦對聯匯制度發揮了鞏固作用。
The exchange and money markets reacted calmly towards uncertainties in the external environment, including increased volatility in the global stock markets, the events of September 11 in the United States, weakening of the Japanese Yen and the turmoil in Argentina. The resilience of these markets reflected confidence in the linked exchange rate system, which has been reinforced by the technical reforms introduced in September 1998. - 前面仍有一段艱難的歲月,我們必須為應付短期內有可能突如其來的風暴時刻警醒,有彈性地剋服挑戰,並且保持迅速應變的能力。
Tough times are still ahead and we must remain vigilant, flexible and resilient to any unexpected storms which may emerge in the short-term. - 這一科目公認為因難,有少數這生看來放棄努力了,但多數學生仍在努力試圖掌握它。
Admittedly the subject is difficult, but most of the pupils are making an attempt to have given up the ghost. - 另外,香港的公營醫療機構工作相當沉重,以去年為例,急癥室求診人次共有兩百萬,專科診所更高達七百萬,而市民仍然能夠得到大體良好的服務。
Despite the enormous pressure on our public health care system, which saw two million admittances to emergency rooms and seven million attendances at specialist clinics last year, the system has served us well. - 儘管他的計劃被反對,他仍堅持立常
Despite the opposition to his plan, he remained resolute. - 果敢但沒有士氣消沉的德國人,雖然嚴重受挫但並沒有被打垮,他們仍然能夠為再次的軍事反擊打下堅實的基礎。
the resolute but unbroken Germany, grievously wounded but far from destruction, was able to lay the firm foundations for military revival. - 在這些管轄區域,被告將會很難排除dna證據,雖然對它可采性的艱難挑戰仍舊會不容懷疑的繼續着,至少在不遠的將來如此。
Defendants in these jurisdictions will have a harder time suppressing DNA evidence, although stiff challenges to its admissibility will undoubtedly continue, at least for the near future. - 雖然很纍,鮑仍决定參加會議。
Paul resolve to attend the meeting in spite of great fatigue. - 仍須解决的衝突和摩擦
T have still to be resolved - 零售商仍在為一部分商品的稅率而發愁。
Retailers still stewed about the taxability of a number of items. - 這些玫瑰花仍有餘香.
These roses retain their scent. - 將軍們仍奮力控製着流動戰的局勢。
The generals struggled to retain their control over a very fluid battle. - 許多清教徒殖民者在新大陸仍保持他們好爭論的脾氣。
Many of the old puritan colonist retain their factious temperament in the new world. - 它的通信係統經過強化,可抵抗核爆炸産生的大量電磁脈衝,因此通信網在遭到敵人核攻擊後仍繼續運行,使得國傢指揮當局能夠指揮反擊。
Its communications system is hardened to withstand the massive electromagnetic pulse of a nuclear burst,so that the communication network will function following an enemy attack and enable the NCA to direct a retaliatory strike. - 動態持續尤指某個物種在成熟期仍保持幼年特徵
Retention of juvenile characteristics in the adults of a species, as among certain amphibians. - 此外,機關事業單位職工和退休人員仍實行原有的養老保障制度。
The existing old-age security system for employees and retirees from government institutions remain unchanged. - 當務之急仍然是落實"兩個確保"確保國有企業下崗職工基本生活費和離退休人員基本養老金按時足額發放,任何地方都不得發生新的拖欠。
The most pressing task is to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full. We will not allow new arrears to occur anywhere. - 原因在於,按國務院《通知》規定,必須是企業給在職人員發放工資或最低工資,退休人員發給退休金,下崗人員發給基本生活費後,家庭人均收入仍低於當地最低生活保障標準的職工才能得到最低生活保障。
The reason is that according to the notification of the State Council, only those whose per capita household income is lower than the local guaranteed minimum subsistence level after receiving salary or minimum salary from the enterprises in the case of the employed, retirement benefits in the case of retirees or basic living allowances in the case of the laid-off, are entitled to subsistence security. - (三)抗日統一戰綫中的投降危險、分裂危險和倒退危險仍然是當前時局中的最大危險,目前的反共現象和倒退現象仍然是大地主大資産階級準備投降的步驟。
3. The danger of capitulation, a split and retrogression within the anti-Japanese united front is still the greatest current danger, and the present anti-Communist and retrogressive actions of the big landlords and the big bourgeoisie continue to be preparatory steps to their capitulation. - 我們的任務,仍然是協同全國一切愛國分子,動員群衆,切實執行我黨《七七宣言》中“堅持抗戰、反對投降”,“堅持團结、反對分裂”,“堅持進步、反對倒退”三大政治口號,以準備反攻力量。
In order to build up strength for the counter-offensive, it is still our task, in co-operation with all Chinese patriots, to mobilize the masses for the effective application of the three great political slogans put forward in our Party's Manifesto of July 7: "Persist in resistance and oppose capitulation", "Persist in unity and oppose a split", and "Persist in progress and oppose retrogression". - 我們還有一個臺灣問題沒有解决,仍然面臨着完成國傢統一的任務。
Since the Taiwan issue remains unsolved, we still confront the task of reunifying the country. - 另一方面不能不看到,美國確也有人至今仍不願看到中國的統一,製造種種藉口,施加種種影響,阻撓臺灣問題的解决。
On the other hand, one cannot fail to note that there are people in the U.S. who still do not want to see a reunified China. They have cooked up various pretexts and exerted influence to obstruct the settlement of the Taiwan question. - 某些國際勢力不希望中國統一,仍千方百計插手中國內政,支持臺灣當局的“反共拒和”政策和島內的分裂勢力,為中國的和平統一製造障礙,嚴重傷害了中國人民的民族感情。
Certain foreign forces who do not want to see a reunified China have gone out of their way to meddle in China's internal affairs. They support the anti-Communist stance of the Taiwan authorities of rejecting peace talks and abet the secessionists on the island, thereby erecting barriers to China's peaceful reunification and seriously wounding the national feelings of the Chinese people. - 對於應用軟件的用戶和開發人員來說,組件軟件開發的長處,即可重複使用性、可靠性、互用性和可移植性,在很大程度上仍是難以捉模的。
For application software users and developers, the benefits of component software development -- namely reusability, reliability, interoperability and portability -- have largely remained elusive. - 政情專傢們說,無論傑剋遜牧師是否成為民主黨候選人,共和黨若想在1988年在黑人或其他少數族裔中得到可觀的選票,仍是夢想。
Political experts say it's a pipe dream for Republicans to win black and other minority votes in any significant numbers in 1988, whether the Rev.Jesse Jackson is on the Democratic ticket or not. - 這一泄露出來的事實不但令吉姆感到震驚,而且使他懷疑他至今仍然敬重的長者中還有多少是偽君子。
The revelation not only shocked Jim, but made him wonder how many of his hitherto respected elders might be whited sepulchers. - 雖然這本書並未有大發現,但仍有許多迷人的有趣珍聞。
Although the book contains no grand-scale revelations, it is full of fascinating tidbits. - 我們的確曾試圖說服他們,但他們仍堅持自己的看法。
We do try to talk them round, but they adhere to their view. - 富爸爸仍然平靜地問我。
asked rich dad calmly. - 這本書的讀者當中,仍有一些會堅信他們無法思考致富,因為他們的思考習慣已沉浸在貧窮、缺乏、失敗和不如意之中,而無法自拔。
Some who will read this, will believe that no one can THINK AND GROW RICH. They cannot think in terms of riches, because their thought habits have been steeped in poverty, want, misery, failure, and defeat. - 她舉止穩重,體態婀娜,玫瑰色的鼻翅微微張翕着,大大的眼睛四周有一圈淡藍色,表明她是一種天性熱情的人,在這樣的人周圍,總是散發着一股逗人情欲的香味;就像一些東方的香水瓶一樣,不管蓋子蓋得多嚴,裏面香水的味兒仍然不免要泄漏出來。
Her confident bearing, her supple waist, her pink, flared nostrils, her large eyes faintly ringed with blue, all pointed to one of those passionate natures which give out a bouquet of sensuality, just as flasks from the Orient, however tightly sealed they might be, allow the fragrance of the fluids they contain to escape. - 我仍耳鳴。
My ears are still ringing.
|
|
|