交中英惯用例句:
| - 失之交臂在可供选择的两个当中因未能协调一致或未能作出正确的决定而失败
To fail because of an inability to reconcile or choose between two courses of action. - 整合住宿、娱乐、交通等各类社会信息资源,建立公众信息服务数据库,利用数字电视、数字广播、计算机网络、移动通信设备、电话等多种方式,基本实现任何人、任何时间、任何奥运相关场所,都能够安全、方便、快捷、高效地获取可支付得起的、丰富的、多语言智能化的、个性化的信息服务。
Coordinate various social information resources such as accomodation, recreation and transportation. Establish information service data banks for the public. Make good use of such means as digital TV and broadcast, computer networks, mobile telecom facilities and telephones to ensure by and large that anybody at any time and in any place related to the Olympics can enjoy in a secure, convenient, swift and efficient manner the information service that is affordable, diversified, multi- linguistically intellectualized and individualized. - 现波斯湾战争已经结束,国务卿贝克开始了华府战后第一椿中东外交任务,使[战后]艰巨的修好工作显得十分重要。
Now that the gulf war has ended, the challenge of reconciliation is being thrown into relief as Secretary of State James A.Baker 3d embarks on Washington's first effort at postwar diplomacy in the Middle East. - 我们希望您再考虑一下你方价格,出一个新价,这样才有可能互相让步、达成交易。
We hope you will reconsider your price and make a new bid, so that there is a possibility of our meeting halfway. - 我们希望您再考虑一下你方价格,出一个新价,这样才有可能互相让步、达成交易。
We hope you will reconsider your price and make a new bid, so that there can be a possibility of our meeting halfway. - 倘若在复议之後,该议院议员的三分之二仍然同意通过该法案,该院即应将该法案连同异议书送交另一院,由其同样予以复议,若此另一院亦以三分之二的多数通过,该法案即成为法律。
If after such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill, it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that House, it shall become a Law. - 我在一月份向安理会提交的报告中曾经提到了alsamoud2和alfatah导弹,伊拉克方面已经向核查委员会提供了关于导弹引擎制造和火箭引擎进口的相关消息。
In my January update to the Council, I referred to the Al Samoud 2 and the Al Fatah missiles, reconstituted casting chambers, construction of a missile engine test stand and the import of rocket engines, which were all declared to UNMOVIC by Iraq. - 二零零一年四月,督导委员会再次召开会议,讨论多个工作小组推行更大型的金融服务网络、直通式交易程序和无纸化市场的工作进展。
The Steering Committee reconvened in April to discuss the progress of its various working groups tasked with the implementation of the larger financial services network (FinNet), straight-through processing and a scripless market. - 我把我的相机给他以交换录音机。
I gave him my camera for a tape recorder. - 纪录生意交易情况的活动。
the activity of recording business transactions. - 加尔布雷思,约翰·肯尼思生于1908加拿大裔的美国经济学家、外交家,曾任驻印度美国大使,作品包括大撞击和富裕的社会(1958年)
Canadian-born American economist, writer, and diplomat who served as U.S. ambassador to India(1961-1963). His works include The Great Crash(1955) and The Affluent Society(1958). - 社交的;交谊的;联谊的;联欢的
Of or designed for companionship and recreation - 用于消遣和社会交往的偏远的俱乐部。
a suburban club for recreation and socializing. - 我们交个朋友吧,不要浪费时间互相指责。
Let's make friends, instead of wasting our time on recriminations. - 那个应募而来的人同意当兵,拿出半英镑作为双方成交的酒钱。
The recruit took the condition of soldier, with half a pound to make it a wet bargain. - 在电脑辅助筛选法中,求职者与一位“电子面试考官”进行交谈。
During a computer? assisted screening, job seekers speak to a" tele recruiter. - 尽管她成绩优异,英语流利,一心想在专业上有所建树,但所有的招聘者问她的却都是有关她的社交生活或是否愿意接受文书工作等很琐碎的问题。
Although she had been getting excellent grades,spoke English fluently and was bursting with professional ambition,all the recruiters were asking trivial questions about her social life or how she would feel about accepting a clerical position. - 例如,电子生意产生了一类新的基于网络的中间商,他们正在替代长久以来就有的中间环节,如传统的分销商和提供全套服务的中介商。比如,monster.com利用web双向交互的能力,把求职者与人事招聘联系起来。
For example, electronic business is creating a new class of Web-based middlemen that are displacing some longtime intermediaries like traditional distributors and full-service brokerages.Monster.com, for example, is taking advantage of the Web's capabilities for two-way interaction by linking job seekers with human resources recruiters. - 一种多变量逻辑函数(求值用)的方格图,横行表示一组变量(与取值),纵向表示另一组变量(与取值),重迭(相交)的方格表示若干逻辑变量的一种唯一的组合(与取值),而且表示了所有可能的逻辑变量的组合(与取值)。
A rectangular diagram of a logic function of variables drawn with overlapping sub-rectangles such that each intersection of overlapping rectangles represents a unique combination of the logic variables and such that an intersection is shown for all combinations. - 支柱交叉处的长方形柱子,支撑一个拱顶或屋顶
A pillar, rectangular in cross section, supporting an arch or roof. - 只有当交流电流沿箭头方向急冲时,整流器才允许电流流入电池组。
The rectifier lets current flow into the battery only when A.C. surges in the direction of the arrow. - 同时,该厂保证今后的交货将绝不发生此项同类情况。
Meanwhile, the manufacturers guarantee that there will be no recurrence of things of such a nature in future deliveries. - 循环性的腹痛,腹泻(通常和便秘交替):通常因情绪压力引起。
recurrent abdominal pain and diarrhea (often alternating with periods of constipation); often associated with emotional stress. - 催交在到期之前将股款交给股票发行者以供兑现的要求
A demand to submit bonds to the issuer for redemption before the maturity date. - 不是同一农奴主的男女农奴结婚要缴纳“赎身费”,有的是采取男换男,女换女的交换,有的是婚嫁后,夫妻双方的领属关系不变,将来生男孩归夫方领主,生女孩归妻方领主。
Male and female serfs not belonging to the same owner had to pay "redemption fees" before they could marry. In some cases, an exchange was made with a man swapped for man and a woman for woman. In other cases, after a couple wedded, the ownership of both husband and wife remained unchanged, but their sons would belong to the husband's owner and their daughters to the wife's owner. - 人事编制小组委员会负责审核政府所提出有关开设、重新调配和删除首长级职位,以及更改公务员职系和职级架构的建议,并就该等事宜向财务委员会提交建议。
The Establishment Subcommittee examines and makes recommendations to the Finance Committee on the Government's proposals for the creation, redeployment and deletion of directorate posts, and for changes to the structure of grades and ranks in the Civil Service. - 第二十七条 城市旧区改建应当遵循加强维护、合理利用、调整布局、逐步改善的原则,统一规划,分期实施,并逐步改善居住和交通运输条件,加强基础设施和公共设施建设,提高城市的综合功能。
Article 27 In the redevelopment of existing urban areas, the principles of good maintenance, rational utilization, readjustment of the layout and gradual improvement shall be adhered to. Redevelopment shall be carried out by stages on a unified plan. The residential and transportation conditions in the existing urban areas shall be improved step by step, and special attention shall be given to the construction of the infrastructure and public facilities so as to enhance the multiple functions of the city. - 今年灾荒的克服,我们实行的粮食调剂和棉布交易起了极大的作用。
Grain redistribution and trade in cotton cloth have helped us greatly this year to recover from the famine. - 要大力加强两岸人员往来和经济文化等方面的交流与合作,鼓励台胞投资和发展两岸贸易,保护台胞的正当权益,推动早日实现两岸直接“三通”。
We will redouble our efforts to promote mutual visits of people from both sides, expand exchange and cooperation in areas such as the economy and culture between the two sides of the Taiwan Straits, encourage our compatriots in Taiwan to invest in the mainland and develop cross-straits trade, and protect the legitimate rights and interests of our Taiwan compatriots. - 第二,归属认同与国家认同有交叉,但不隶属同一范畴。归属认同可以建立在国家认同的基础上,在一个国家的不同城市间作出符合情感的选择。
Second, while such an emotional affiliation may overlap with national identification, they are different. - 社会上的社交团体是不管哪个教派的人都可以参加的,而一个人的社交范围包括各种教派的人。
Participation in social groups in the community is independent of religious affiliation, and one's circle of friends will include people of a variety of denominations. - 接管移交造成250人的裁员。
The takeover cause 250 redundancy.
|
|
|