家中英慣用例句:
| - 房間裏堆滿了無用的具。
The room was lumbered with useless furniture. - 我差點問他為什麽離,但顯然問也無用。
I have it on the tip of my tongue to ask him why he leave home, but the uselessness of it is apparent. - 我差點問他為什麽離,但顯然問也無用。
I have it on the tip of my tongue to ask him why he left home, but the uselessness of it is apparent. - 中國人民銀行將充分發揮統一、垂直的中央銀行領導體製的優勢,依法履行中央銀行職責,為維護國經濟金融安全、促進經濟發展盡職盡責,把改革開放中的中國金融業順利推嚮二十一世紀。
The People's Bank of China will take advantage of the unified and vertical leadership mechanism of the central bank, carry out the functions of the central bank by rule of the law and fulfill its responsibilities in order to safeguard the national economic and financial safety and promote the economic development so as to usher China's financial industry with its reform and opening well into the 21st century. - 鐵幕(從西方觀點看前蘇聯及東歐共産黨國與西方之間在信息、貿易等方面的屏障)
The frontier separating the former USSR and other communist countries of Eastern Europe from the West, seen by the West as a barrier to information and trade - 在1992年鼕奧會上,蘇维埃社會主義共和國聯盟已經不存在了;來自那個世界上最大國的運動員現在組成了一支“聯隊”。
At the 1992 Olympic Winter Games, the USSR was no more; athletes from the world's largest country now competed as a "Unified Team." - 你準備按往常的時間回嗎?是的,我將和平常一樣準時離開辦公室。
Are you coming home at the usual time? Yes, I shall leave the office at the same time as usual. - 收藏品一組或一類被行收藏的東西,如仿古玻璃製品或用器具
One of a group or class of objects, such as period glass or domestic utensils, prized by fanciers. - 筷子尤指用木材或象牙製成的一對長細棍的一根,夾於拇指與其它手指之間,在亞洲國及做亞洲菜的餐館裏被用作餐具。常用其復數形式
One of a pair of slender sticks made especially of wood or ivory, held between the thumb and fingers and used as an eating utensil in Asian countries and in restaurants serving Asian food. Often used in the plural. - 不統一,任何專門的最高級的藝術也不免成為最狹隘的功利主義;
Without such a unity, the highest art of any expert cannot help being utilitarian in the narrowest sense; - 我們不是空想,我們不能離開當前的實際條件。
We are not utopians and cannot divorce ourselves from the actual conditions confronting us. - 這傢旅館有空房嗎?
Are there any rooms vacant in this hotel? - 這旅館有空房間嗎?
Are there any vacant rooms in this hotel? - 我暗自說道,就是傾蕩産,我也要得到這個姑娘,占有那個我剛纔一下子就放棄了的位置。
I told myself that, even if I had to spend everything I had, I would have that woman and would take by right the place which I had vacated so quickly. - 我在學院放假時,在一小的海濱餐館打工。
I worked in a small beachside restaurant during the college vacation. - 假期我可以回傢嗎?
can I go home on vacation? - 如果你在熱帶國旅行,你得接種疫苗以防黃熱病。
If you are travelling to a tropical country, you should be vaccinated against yellow fever. - 在預防註射普及的那些國中,這種疾病已大為減少。
In countries using wide-scale vaccination, the disease is already on the decline. - 希望大聞風而動,不要舉棋不定。
You are expected to answer the call with immediate actions and not with vacillation. - 也許自動清潔的會采用中央吸塵係統或微型吸塵機器人。
Perhaps self-cleaning home will use a central vacuuming system or dust-eating robots. - 坐滿在拍賣桌前板凳上的商人們拼命叫大安靜,好讓他們穩穩當當做生意,但誰也不睬他們。
the dealers who had crowded on to the benches placed in front of the auction tables called vainly for silence in which to conduct their business in peace. - 這餐廳有代客停車場,我們可以開車去。
This restaurant has valet parking so we can take the car. - 站在門口,狗也雄糾糾。
Every dog is valiant at his own door. - 這個國有大量寶貴的礦藏。
The country abounds in valuable minerals. - 我們對國有不發半句怨言而繳付稅款的義務;我們的傑出工作有所收穫的時間,卻是在估稅之時。
We owe it to our country to pay taxes without murmuring; the time to get in our fine work is on the valuation. - 歐洲國註重個人權利和價值,亞洲國崇尚集體人權和對庭、社會的責任。
European countries emphasize individual rights and values, while Asian nations value collective human rights and the obligations to the family and society. - 在許多國,童貞已經不像過去那樣受重視了。
In some countries virginity is not as highly valued as it used to be. - 我們叫那些在我們後院子裏玩的男孩趕快走開。
We tell those boy play in our yard to vamoose. - 約翰修補他的舊俱。
John vamped up his old furniture. - 用來搬或者是辦公設施的車輛。
a van used for moving home or office furniture. - 為了國社會的融洽和諧,衹強調彼此的共同價值體係,並不能消除與生俱來的差異,而不同民族習俗、信仰和種種價值標準,更不可能因為冠上共同而廣泛的更高名義,就會消失於無形。
Just highlighting the common ground will not make these differences disappear. The beliefs, customs, and habits of our diverse communities will not vanish either because of some general and shared values that are supposed to transcend ethnicity. - 虛榮的人易受人的譏笑。
Vanity exposes a person to ridicule.
|
|
|