中英惯用例句:
  • 公元755年,中原地区爆发“安史之乱”(唐代安禄山、史思明发动的叛乱),大批驻守西域的唐军调往内地,吐蕃乘机占领南疆及北疆部地区。
    In 755, An Lushan and Shi Siming raised a rebellion in the Central Plains, and Tang troops stationed in the Western Regions were withdrawn to battle the rebels, whereupon the Tubo took the opportunity to occupy southern Xinjiang and part of northern Xinjiang.
  • 哪个队得最多就赢。
    Whichever team gains the most points wins.
  • 他们中谁得最多就赢得这场比赛。
    Whichever of them gains the most points wins the competition.
  •   (4)自提出专利申请之日起四年届满以前,或自授予专利之日起三年届满以前,以后满期的期间为准,不得以不实施或不充实施为理由申请强制许可;
    A compulsory license may not be applied for on the ground of failure to work or insufficient working before the expiration of a period of four years from the date of filing of the patent application or three years from the date of the grant of the patent, whichever period expires last;
  • 9.如果某产品系在某成员域内依照上文第八条(1)项而提交的专利申请案中的内容,则不论本协议第六部如何规定,在该产品于该成员地域获投放市场许可后5年或该产品专利之申请被批准或被驳回之前(以二者中时间居短者为准),该成员应授予该产品以独占投放市场权,只要在“建立世界贸易组织协定”生效之后,该专利申请案已在另一成员提交、并已在该另一成员域内获产品专利及获准投放市场。
    9. Where a product is the subject of a patent application in a Member in accordance with paragraph 8(a), exclusive marketing rights shall be granted, notwithstanding the provisions of Part VI, for a period of five years after obtaining marketing approval in that Member or until a product patent is granted or rejected in that Member, whichever period is shorter, provided that, subsequent to the entry into force of the WTO Agreement, a patent application has been filed and a patent granted for that product in another Member and marketing approval obtained in such other Member.
  • 它吸收了从垂死的辉格党中脱离出来的大部人。
    It absorbed most of the dissenters from the dying Whig Party.
  • 劳动力市场制度改革既保证了充就业又可以增加劳动力市场的灵活性,同时还能维护处于英国政府政策中心的主要社会目标。
    Reforms of labour market regulations have ensured both high employment and increased labour market flexibility whilst retaining the key social inclusion goals that are at the heart of UK government policy.
  •  中国政府在推行计划生育的实践中,既坚持从本国的实际情况出发,又充考虑和遵守国际机构和组织制定的有关人口、计划生育的原则及各项规定,逐步确立了反映人民的根本利益和各项权益的方针、政策及措施、方法,并使之随着实际情况的变化不断完善,从而更好地维护中华民族的生存权和发展权。
    In the practice of carrying out family planning programme, whilst persistently proceeding from its reality and taking into full account and observing principles and regulations concerning population and family planning formulated by international institutions and organizations, the Chinese government has gradually set up guiding principles, policies, measures and methods that reflect the basic interests and various rights and interests of the people, and has continuously improved these as the actual situations change, so as to better safeguard the right to subsistence and development of the Chinese nation.
  • 迁就,纵容尤指过地受欲望和幻想的支配;迁就
    To yield to the desires and whims of, especially to an excessive degree; humor.
  • 包含所有不结果的维管植物;蕨类、马尾、石松和x;在某些类中,被视为维管植物部的一个亚部。
    containing all the vascular plants that do not bear seeds: ferns, horsetails, club mosses, and whisk ferns; in some classifications considered a subdivision of Tracheophyta.
  • 他们把我们送到机场,并把我们直接送上飞机,在另一头又有汽车在等着接我们,整个工作进行得十顺利。
    They took us to the airport, whisked us straight on a plane, and had a car waiting for us at the other end; the whole operation ran like clockwork.
  • 这歌声与树叶的沙沙声十和谐。
    The song blended so well with the whispering of the leaves.
  • 一种三人的惠斯特游戏;四手牌,其中一手是由庄家作的暗牌。
    a form of whist with three players; four hands are dealt with the hand opposite the dealer being face up.
  • 桥牌一种由惠斯特牌戏发展而来的扑克牌游戏,玩牌时通常一副牌平均给四个人
    Any of several card games derived from whist and played with one deck of cards divided equally among usually four people.
  • 请将蛋清与蛋黄着打好吗?
    Will you please beat the yolks and whites separately?
  • 可能性是可实现的事情,是从成功中离出的-a.n.怀特黑德。
    possibility is...achievability, abstracted from achievement- A.N.Whitehead.
  • 变白用遮盖物挡住光线直射以使(生长中的植物或植物的一部)变白
    To whiten(a growing plant or plant part) by covering to cut off direct light.
  • 有白色部位的色彩上淡的或发白的,或有淡色或白色的部,用于动物名及植物名
    Light or whitish in color or having light or whitish parts. Used with animal and plant names.
  • 你能清这些姑娘中谁是谁吗?
    Can you tell who is who among the girls?
  • 谁得最多,谁就赢得比赛。
    Whoever gains the most points wins the competition.
  • 否则,即使你努力保证了党员不超过三之一,也还是表现着对三三制的怠工。
    Otherwise, even if we have tried to make sure that Party members occupy no more than one-third of the places in the government, we shall not be regarded as having given the wholehearted support to the three-thirds system.
  • 你知道,我公司在纺织业有良好的信誉,跟加拿大所有的批发商、连锁商店和销商都保持很好的关系。
    As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.
  • 她不是十分满意。
    She was not wholly satisfied.
  • 完全或者部的生长在水中。
    growing wholly or partially in water.
  • 或完全地被墙或建筑物封闭的露天空地。
    a yard wholly or partly surrounded by walls or buildings.
  • 全部或部用羊毛纺织的织物,过去用于制衣
    A fabric woven wholly or partly of wool, formerly used for clothing.
  • 全部的或者部的缺少或者没有听觉官能。
    lacking or deprive of the sense of hearing wholly or in part.
  • 轮列的部成轮状排列的
    Having parts arranged in a whorl.
  • 植物学;形成轮生体或者具有排成轮生体的部
    botany; forming a whorl or having parts arranged in a whorl.
  • 我往窗外一看, 看见一个女孩子, 漂亮极了, 让我十惊异。
    When I looked through the window I saw a girl whose beauty took my breath away.
  • 黑熊的生活范围十广泛,包括加拿大的大部地区,美国加利福尼亚洲北部的西海岸以南地区,靠近墨西哥的洛基山地区,怀俄明洲、明尼苏达洲的北部;
    Their range is extensive: Most of Canada, south on the West Coast through northern California, in Rocky Mountain states to Mexico, north MN, WI, and MI;
  • 该公司已开始销售无线保真设备,供家庭连接宽带互联网。它正在着手为波士顿的中小型企业建立无线网络,作为全方?quot;提供解决方案"计划的一个部
    The company,which already sells Wi-Fi equipment that lets households share a broadband Internet connection,is offering to set up wireless networks for small and medium-size businesses in Boston as part of its plan to be an all-purpose " solutions provider."