中英惯用例句:
  • 对于长毛型的玩具动物,我们听到有些长们评语不佳。
    We've heard parents comment unfavorably about long-haired toy animals.
  • 猛然间,他想起了里还没有做完的事,于是转身走了回去。
    Suddenly remembering something he had left unfinished at home, he turned round about and walked back.
  • 伯罗丁,亚历山大·波尔菲里耶维奇1833-1887俄国作曲和化学,其音乐作品以俄罗斯民俗题材为基础,包括至死未完成的歌剧伊戈尔王子
    Russian composer and chemist whose musical works were based on Russian folk themes and include the opera Prince Igor, unfinished at his death.
  • 几年在非洲的工作使他不适宜在寒冷国生活。
    Years of work in Africa unfitted him for life in a cold country.
  • 安妮:今天真令我难忘,不仅过了生日,还让我长了这么多知识,我给大鞠个躬吧。
    Annie: Today is unforgettable. I have not only spent a lovely birthday, meanwhile, I have learned so much from you. Let me bow to you.
  • 安妮:今天真令我难忘,不仅过了生日,还让我长了这么多知识,我给大鞠个躬吧。
    Annie: Today is unforgettable. I have not only spent a lovely I)irthday, meanwhile, I have learned so much from you. Let me bow to you.
  • 这年秋天,我发生了一件不幸的事。
    That autumn something unfortunate happened to my family.
  • 他是一个忘恩负义的伙,我再也不帮他了。
    He is an ungrateful fellow; I'll never help him.
  • 他偶一出言不慎让大都知道了他的秘密。
    An unguarded remark let everyone know his secret.
  • 若干年之后,另一位科学使冻僵的身体恢复到正常的体温,并且使那个战士复生,除了一只耳朵以外,全身毫无损伤。
    Years later, another scientist was able to warm the body to normal temperatures and cause the soldier to live again unharmed, except for one ear.
  • 整个晚上无可奈何地看他们的庭电影真受罪。
    The most neutral term isBoverweight, while doctors useBobesebto describe people who are so overweight that they are unhealthy.
  • 然而,这一想法正遭受越来越多的专的质疑,他们指出,孩子总是呆在里,和父母在一起,是不健康的。
    However, this idea is now being questioned by more and more experts, who point out that it is unhealthy for children who always stay with their parents at home.
  • 一个国的命运建立在一两个人的声望上面,是很不健康的,是很危险的。
    It is unhealthy and very risky to base the destiny of a country on the prestige of one or two individuals. That's all right so long as nothing happens;
  • 一个前所未闻的作的处女作;以空前的规模发展。
    a first novel by an unheard of writer; developments on an unheard-of scale.
  • 弗赖斯节是《法兰西生活》日报的编辑,他当场慷慨解囊叫杜洛瓦去买些像样的衣服,并邀请他第二天晚上到里吃饭,去见见报纸的老板。
    Forestier, an editor of the daily newspaper, La Vie Francaise, unhesitatingly lent Duroy money to buy suitable clothes and invited him to come to dinner the following evening to meet the owner of the paper.
  • 瓦杰帕伊在核试验后宣布,印度已经成为拥有核武器的国,并宣称在必要的时候将“毫不犹豫地动用核武器”,这是赤裸裸的核威胁。
    After the nuclear tests, Vajpayee declared that India has become a nuclear weapon-possessing country. He also claimed that India would "unhesitatingly use nuclear weapons" when necessary. This is out-and-out nuclear threat.
  • 联合国儿童基金会(儿童基金会(儿童基金会)在世界各国都有国委员会,宣传儿童基金会的方案,并筹集资金帮助实施这些方案。设在120多个国的5000多个教科文组织俱乐部、中心和协会在教育、科学、文化和通讯领域开展活动。主要的联络机构是世界各地的联合国新闻中心和新闻服务处。
    The UN Children's Fund (UNICEF) has national committees in countries around the world, spreading awareness about UNICEF's programmes and raising the funds that help to make them a reality. More than 5,000 UNESCO clubs, centres and associations in over 120 countries undertake activities in the areas of education, science, culture and communication. Major contact points are the UN information centres and services all over the world.
  • 2002至2003年期间,卫生组织和儿童基金会在九个国联合进行的水质量示点研究不仅将测试水源地也将测试庭内水的微生物和化学质量。
    A water quality pilot study,being conducted jointly by WHO and UNICEF during 2002-2003 in nine countries, will test both the microbial and chemical quality of the water at the source as well as in the household.
  • 反对集团的联合;他期待节假日庭的联合。
    the union of opposing factions; he looked forward to the unification of his family for the holidays.
  • 对国防活动实行统一的领导。
    The state exercises unified leadership over defense-related activities.
  • 任何地方规定须与国法律一致。
    Any local regulation should be unified with the state laws.
  •  中国是一个统一的多民族国,有56个民族。
    China is a unified, multi-national country, with 56 nationalities in all.
  • 第三十条 国制定统一的年度木材生产计划。
    Article 30 The State shall formulate a unified annual timber production plan.
  • 对国防科研生产实行统一领导和计划调控。
    The state exercises unified leadership and planned control over defense research and production.
  • 第十二条 国对矿产资源勘查实行统一的区块登记管理制度。
    Article 12 The State practises a unified regional registration system for exploration of mineral resources.
  • 第二十三条 区域地质调查按照国统一规划进行。
    Article 23 Regional geological surveys shall be carried out in accordance with the unified State plan.
  • 都该穿着兴这些相同的衣服。
    Everyone should wear clothes uniform with these.
  •    第五条国维护社会主义法制的统一和尊严。
    Article 5. The state upholds the uniformity and dignity of the socialist legal system.
  • 第三十七条 从林区运出木材,必须持有林业主管部门发给的运输证件,国统一调拨的木材除外。
    Article 37 The transport timber out of forest districts, it shall be necessary to present the transport documentation issued by the competent forestry authorities with the exception of timber uniformly allocated and transferred by the State.
  • 有可能把这样一些散落在大海上的岛屿统一成一个国吗?
    Is it possible to unify such scattered islands into a nation?
  • 每个庭都会收到邮递来的几百张彩色的商品价目广告,上面印有你所能想到的(有时还有你想不到的)各种商品。
    Every home receives hundreds of coloured catalogues offering every imag- inable item (and some unimaginable items) through the mail.
  • 众所周知,传统中国文化,跟其他国的文明不一样。它自行发展,自成一格,在很大的程度并未受到其他文明的影响。
    It is well-known that, unlike other countries, the traditional Chinese culture had developed on its own steam, largely uninfluenced by other cultures.