Chinese English Sentence:
  • 普里摩斯是帕里斯,赫克托和卡珊德拉的父亲,特洛伊的国王,在特洛里城被希腊人攻陷时被杀
    The father of Paris, Hector, and Cassandra and king of Troy, who was killed when his city fell to the Greeks.
  • 里是个有钱的旅游者。
    Ali is a well-heeled tourist.
  • 爱奥尼亚人源于迈锡尼的一支希腊人,曾在提卡,沿萨罗尼克湾的伯罗奔尼撒半岛,欧比亚,基克拉迪群岛和爱奥尼亚居住
    One of a Hellenic people of Mycenaean origin that inhabited Attica, the Peloponnesus along the Saronic Gulf, Euboea, the Cyclades, and Ionia.
  • 清洁教教徒,尔比派12世纪和13世纪法国南部的清教徒教派成员,在中世纪宗教法庭活动期间作为异教派而遭到根除
    The members of a Catharist religious sect of southern France in the12th and13th centuries, exterminated for heresy during the Inquisition.
  • 邦特蒙普斯,纳·温德利1902-1973美国作家,他的作品探究黑人的生活和传统问题
    American writer whose works explore Black life and heritage.
  • 如果没有安东叱·内斯提在100米蝶泳中的出色表现和邓肯·姆斯特郎在200米自由泳中那“一辈子只有一次”的表现,他满可以再获得2块金牌,而不是1银1铜。
    And had it not been for Anthony Nesty's last second heroics in the 100 fly and the once in a lifetime performance of Duncan Armstrong in the 200m free, biondi might have gotten two more golds instead of a silver and a bronze.
  • 其中有些租车公司,如赫兹公司和维丝公司,其分公司遍及国内外。
    Some of them, like Hertz and Avis, are nationwide and have branches abroad as well.
  • 1981年7月29日,戴安娜-斯潘赛在婚礼宣誓时竟把自己丈夫查尔斯王子的全名顺序搞错了,成了"菲力浦-查尔斯-瑟-乔治"的合法妻子(查尔斯王子的全名顺序应该是"查尔斯-菲力浦-瑟-乔治")。从此戴安娜走进了一个任何局外人都无法了解的被各种清规戒律所桎梏的家庭。
    On July 29, 1981, Lady Diana Spencer took "Philip Charles Arthur George" - she mangled the order of Prince Charles' names during her vows - as her lawful wedded husband and entered a family hidebound by practices no outsider could fathom.
  • 高大显著一年生或多年生植物的一个小属,有像草一样的叶子和密集总状花序或圆锥花序的花;产于地中海至喜马拉雅山脉;有时归入斯弗得禄科。
    small genus of tall striking annuals or perennials with grasslike foliage and flowers in dense racemes or panicles; Mediterranean to Himalayas; sometimes placed in family Asphodelaceae.
  • 财务奖赏:自从1997年受聘至今,姆斯壮已经得到了价值1500万元的受限股票。
    Financial reward: Upon his hiring in 1997, Armstrong received almost $15 million in restricted stock awards.
  • 钱伯斯,(杰·戴维)惠特克1901-1961美国新闻记者,曾为共产党员,1948年在众议院非美国活动委员会承认牵连到尔杰·希思
    American journalist and onetime member of the Communist Party who testified before the House Un-American Activities Committee(1948), where he implicated Alger Hiss.
  • 哈马叙利亚西部的一个城市,位于勒坡的西南偏南,始建于约青铜器时代,它是公元前第二个太平盛世中希泰族的中心,并且在《圣经》中以哈马斯的名字反复被提及。人口177,208
    A city of western Syria south-southwest of Aleppo. Settled probably in the Bronze Age, it was a Hittite center in the second millennium b.c. and is frequently mentioned in the Bible as Hamath. Population,177, 208.
  • 更早的变形词还有hollo,早在1588年莎士比亚就在《泰特斯多洛力克斯》(titusandronicus)中提及,在日耳曼语言中还有其它的同源词。
    And there is an even earlier variant, hollo, which dates to at least 1588 when Shakespeare used it in Titus Andronicus. There are also cognates in other Germanic languages.
  • 好莱坞,是来自衣华洲的人们彼此把对方误认为做电影明星的地方。
    Hollywood is a place where people from Iowa mistake each other for movie stars.
  • 在影片《钢琴家》中饰演一名生活在大屠杀时期年轻的犹太音乐家的演员德里安·布罗迪获得了最佳男主角奖。当他登台领奖时,也提到了伊拉克。
    When Adrien Brody won Best Actor for his role as a young Jewish musician during the Holocaust in The Pianist,he too tied it to Iraq.
  • 当国王访他们的城市时成群的市民集合起来欢迎他。
    Crowds of people gathered to pay homage to the King when he visited their city.
  • 富恩特斯,卡洛斯生于1928墨西哥作家,以其有关其家乡的抽象主义小说和短篇小说而著名,其中突出的有尔特米奥·克鲁斯之死(1962年)
    Mexican writer known for his metaphysical short stories and novels about his homeland, notably The Death of Artemio Cruz(1962).
  • 所以中国的艺术家讲到松树的雄伟时,正如诺特(matthew arnold)讲到荷马(homeros)的雄伟一样。
    The Chinese artists therefore speak of the grand old manner of the pine tree, as Matthew Arnold spoke of the grand manner of Homer.
  • 金快活极了,一路上蹦蹦跳跳地朝家里跑去。
    The boy was so pleased that he leapt away homeward.
  • 格斯特,爱德加·尔贝特1881-1959出生于英国的美国新闻记者,以其辛迪加式的、亲切自然的韵文而闻名,这些韵文被收入生命的积累(1916年)等书中
    British-born American journalist known for his widely syndicated, homey rhymes, collected in books such as A Heap o' Livin'(1916).
  • 带帽斗篷尤指拉伯人穿着的带帽兜的斗篷
    A hooded cloak worn especially by Arabs.
  • 羊毛编织的、上下一体且有头巾的斗篷;拉伯人和摩尔人穿的衣服。
    a long hooded cloak woven of wool in one piece; worn by Arabs and Moors.
  • 有一次他说:“如果我当不成一名舞蹈演员,我很可能会变成一个少年飞。”
    If I weren't going to he a dancer, he once said, I would have been a teenage hoodlum.
  • 一条雌露脊鲸游离根廷海岸,在众多热切追求者中选中一位。
    Swimming off the coast of Argentina, a female right whale singles out just one of the suitors that are hotly pursuing her.
  • 妈印度和远东的女佣,特别是奶妈
    A housemaid, especially a wet nurse, in India and the Far East.
  • 亚洲热带一种高大的树,经常截矮成室内盆栽植物,;是萨姆邦橡胶的来源。
    large tropical Asian tree frequently dwarfed as a houseplant; source of Assam rubber.
  • 休斯敦,我们有麻烦了。-----《波罗十三号》
    Houston, we have a problem.
  • 尔文美国得克萨斯东南休斯顿南部的一城市,主要是居住区。人口19,220
    A city of southeast Texas south of Houston. It is chiefly residential. Population,19, 220.
  • 拉克伊朗中西部的一个城市,位于德黑兰西南。它是运输中心,以地毯闻名。人口210,000
    A city of west-central Iran southwest of Tehran. It is a transportation hub noted for its carpets. Population,210, 000.
  • 生活在大奴湖和哈德逊湾之间的西部加拿大的它帕斯坦民族的人。
    a member of the Athapaskan people living in western Canada between Great Slave Lake and Hudson Bay.
  • 动物收容所的财务普丽尔·法尔说,收容所每周的平均开销高达2500美金,拍圣诞照片的收入将能够帮上大忙。
    Humane society treasurer April Farr said the money will be a big help in paying the $2,500 weekly cost of operating the organization.
  • 例如,帕金森氏症、尔茨海默氏症和亨廷顿疾病,都是由特殊脑细胞死亡引起的。
    For example, Parkinson's, Alzheimer's and Huntington's diseases are caused by the death of specific cells in the brain.