身中英慣用例句:
| - 它還是會發展下去,不管科技文明多麽發達,人類一樣無法掌握自然與整個社會的總體發展,個人更常有身心不由己的感覺,因此宗教不會消失。
Religion will continue to evolve. In spite of the advance in technology, mankind will never be able to grasp and control the overall development of nature and human society. Individuals are also often besieged by involuntary and inexplicable feelings. Therefore, religion will never disappear. - 億萬婦女在“四自”口號和十項目標的鼓舞和激勵下,正在推動社會的發展和進步中實現自身的發展與進步。
Inspired by them, millions of Chinese women are realizing their own betterment and progress in the course of propelling society forward. - 億萬婦女在“四自”口號和十項目標的鼓舞下,正在推動社會的發展中實現自身的發展與進步。
Inspired by the "four selfs" slogan and the 10-point goal, millions of women are realizing their own betterment and progress in the course of propelling society forward. - 獅子和羔羊躺在一起的日子或許將會來臨,但我還是情願把賭註下在獅子身上。
There may come a time when the lion and the lamb will lie down together, but I am still betting on the lion. - 貝蒂並不是貴族出身,而是嫁給貴族而成為貴族的一員的。
Betty wasn't born into the nobility, she married in. - 由此可見,人們應當十分警惕這種感情。因為它不但會使人喪失其他,而且可以使人喪失自己本身。
By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! - 又由後天之經歷學問,所見所聞,的確感動其靈知者,集於一身,化而為種種成見、怪癖、態度、信仰。其經歷來源不一,故意見好惡亦自相矛盾,或怕貓而不怕犬,或怕犬而不怕貓。
Again other qualities areacquired after birth through education and experience, but insofar as one' s thoughts and ideas and impressions come from the most diverse sources and different streams of influence at different periods of his life, his ideas, prejudices and points of view present a most bewildering inconsistency. One loves dogs and is afraid of cats, while another loves cats and is afraid of dogs. - 這樣的稱呼使馬洛特村那位滿身塵土、衣着襤褸的小販約翰·德比菲爾感到莫名其妙,但當他得知自己實際上是貴族德伯傢的嫡係後裔時,頓時變得高傲起來。
The bewilderment of a dusty, threadbare peddler thus addressed was speedily converted into a majestic pride upon learning that he, John Durbeyfield of Marlott, wasactually a lineal descendant of the noble family of D'Urberville. - 他轉過身,嚮門廊頂頭的玻璃門走去,隱隱感到一陣內疚和睏惑,就像我們與某個穿着破舊、面黃肌瘦、窮睏潦倒的昔日好友或者同班同學擦肩而過時所體會到的那樣。
He turned and walked toward the glass doors at the lobby, feeling that faint guilt and bewilderment we experience when we by-pass some old friend or classmate who seems threadbare,or sick, or miserable in some other way. - 火在船身內失去控製。
Fire went beyond control belowdecks. - 在實踐中,實施該項法令的重擔落在了單個兒的婦女身上;但要證明這種社會偏見並非偶然現象絶非易事,儘管也取得了一些成功,例如,最近法院裁定給予12名控告公司在薪水和升職機會上歧視她們的婦女160萬美元的奬勵。
In practice,the burden of enforcing the law falls on the individual woman,and demonstrating systematic bias has proved difficult despite some successes,like a recent ruling upholding the award of $ 1.6 million to 12 women who charged that their company discriminated against them in pay and promotions. - 聖子在聖經猶太教中的上帝這個詞,這個詞本身有創造力,上帝通過它與人類溝通
In biblical Judaism, the word of God, which itself has creative power and is God's medium of communication with the human race. - 起初,大自然給我們帶來的是一派賞心悅目的奇景異象:觀賞鹿群慢騰騰地上山,目睹貓頭鷹飛過寧靜的、雪光閃爍的夜空,聆聽着早晨五點鐘郊狼的叫聲,我似乎有一種身臨伊甸園的感覺。
The surprises that nature gave us were pleasant at first: watching a herd of deer move slowly up the hill;seeing an owl fly through a silent, snow-spangled night;listening to the coyotes bicker at 5a.m. I felt as though I had come to Eden. - 他絶不爭吵,以免自貶身價。
He would never bemean himself by bickering. - 這樣亞伯蘭就按上帝的意旨動身。亞伯蘭離開哈蘭時是七十五歲。
And so Abram set out as the Lord had bidden him. Abram was seventy-five years old when he left Harran. - 5.投身於比你自身價值更大的事業。
5. Become involved in something bigger than yourself. - 身著黑色比基尼的性感女星實在令人大飽眼福。
The sexy starlet is a real eye-popper in her black bikini. - 她們所做的是穿上比基尼服裝從不同的角度顯示她們的身體美。
All they done is they are in bikini to show the beauty of their body from different angles. - 身著黑色比基尼的性感女星實在令人大飽眼福
The sexy starlet was a real eye - popper in her black bikini - 當她僅身着比基尼式遊泳服走進房間時,我全神貫註地看着她。
When she walked into the room wearing nothing but a bikini I was all eyes. - 她們所做的是穿上比基尼服裝從不同的角度顯示她們的身體美。
All they do is they is in bikini to show the beauty of their body from different angles. - 她們所做的是穿上比基尼服裝從不同的角度顯示她們的身體美。
All they do is they put on Bikini to show the beauty of their bodies from different angles. - 對這份工作該興趣的模特需要寄上自己身穿比基尼的全身照和一張頭像照片。
Interested models are asked to send a recent full-figure photo of themselves in a bikini, along with a headshot. - 女人把她們身上其他部位的大部分毛發都脫掉了,包括有着迷人婉稱的“比基尼綫”周邊漏出的那點毛發。
Women remove most of their other hair, including the bits that stick out around what is charmingly euphemised as 'the bikini line'. - 原始的細長身體且兩邊對稱的海生軟體動物,有上覆八個鈣質骨盤的覆蓋物。
primitive elongated bilaterally symmetrical marine mollusk having a mantle covered with eight calcareous plates. - 扁蟲扁形動物門的寄生或非寄生蟲中的任一種,以具有柔軟、扁平且兩面對稱的身體和無體腔為特徵,如縧蟲或渦蟲
Any of various parasitic and nonparasitic worms of the phylum Platyhelminthes, such as a tapeworm or a planarian, characteristically having a soft, flat, bilaterally symmetrical body and no body cavity. - 膽汁的分泌對我們的身體很有用處。
The secretion of bile is useful for our bodies. - 膽囊梨狀小肌肉囊,位於肝右葉下側,在其中儲存肝髒分泌的膽汁一直到消化時供給身體使用
A small, pear-shaped muscular sac, located under the right lobe of the liver, in which bile secreted by the liver is stored until needed by the body for digestion. - 我本身是受雙語教育的年輕人,對這課題的看法是:華文絶不是洪水猛獸。
As a young person and a product of our bilingual education, my view is that Chinese is not a dreadful language to be avoided at all costs. - “象汽車配件那樣挑選人的性格特徵無異於引火燒身。”波士頓大學生物論理學教授約翰·帕裏斯說,“正是人口的多樣性引起了我們的興趣和熱情。”
"Choosing personal characteristics as if they were options on a car is an invitation to misadventure , ?says John Paris , professor of bioethics at Boston College. "It is in the diversity of our population that we find interest and enthusiasm." - 讓我們來看一看這幅畫,肖像本身很簡單蒙娜·麗莎坐在椅子裏轉身嚮左,帶着那個微笑看着觀賞者,用16世紀美術史傢和傳記作傢喬爾喬·凡薩裏的話來說這個微笑“…是如此令人愉悅,與其說它真實還不如說它神聖。”
Let's look at the painting itself. The figure itself is simple. Mona Lisa turns to her left in her chair to look at the viewer with that smile, a smile that 16th-century art historian and biographer Giorgio Vasari said ... was so pleasing it seems divine rather than real. - 迷你書雖小,但內容卻涉及幾乎所有的時髦話題,名人傳記、寵物、瘦身減肥等,可謂無所不包。
Tiny as they are, the books have covered almost all the popular topics include celebrity biographies, pets and dieting.
|
|
|