中英慣用例句:
  • 那部電影爆出冷門,成了今年的最佳影片。突間,每一個人都不得不一睹為快
    That movie is the sleeper of the year: suddenly everyone has to see it.
  • 那部電影爆出冷門,成了今年的最佳影片。突間,每一個人都不得不一睹為快
    That movie is the sleeper of the year: suddenly everyone have to see it.
  • 由於政府縮減經費的緣故,有五百人被突解雇了。
    Five hundred jobs were axed as a result of government spending cuts.
  • 我們突遇到各種各樣的難題。
    All sorts of problems assailed us suddenly.
  • 汽車突停下,他的身子朝前一衝。
    The car stopped suddenly and he plunged forward.
  • 那電影從1920年的事突跳到1930年的事.
    The film suddenly jumped from the events of 1920 to those of 1930.
  • 衹要他們看到自資源夠他們這輩子用,或許夠他們的孫輩們用,不會有太多的人會因為自資源被耗盡而着急得夜夜難眠。
    As long as they see it lasting their time and probably that of their grandchildren, not many people are going to spend sleepless nights worrying about the run-down of natural resources.
  • 投擲者突地且快速地移動的人
    One that moves suddenly and rapidly.
  • 衹要人們想到自資源夠他們一輩子用,也許還會夠他們的子孫一輩子用,就沒有很多人會為自資源的枯竭而徹夜不眠。
    As long as people see it lasting their time and probably that of their grandchildren, no too many people are going to spend sleepless nights worrying about the run-down of natural resources.
  • 我們正通着電話,突電話斷了。
    We were talking on the phone when, suddenly, the line went dead.
  • 我突想起我沒有帶鑰匙。
    I suddenly remembered that I didn't bring my key.
  • 他突插進一句諷刺的話。
    He chopped in with a sarcastic remark.
  • 我完全出於偶遇見了她。
    I met her by sheer chance.
  • 我很睏,不過那是當的我昨晚整夜沒睡。
    I am so sleepy but that figures I do not sleep at all last night.
  • 我很睏,不過那是當的--我昨晚整夜沒睡。
    I am so sleepy but that figures--I did not sleep at all last night.
  • 我很睏,不過那是當的--我昨晚整夜沒睡。
    I am so sleepy but that figures - - I did not sleep at all last night.
  • 她把面包弄碎,後喂給鳥吃。
    She crumb the bread before feeding it to the birds.
  • 扒竊很少采取暴力,但是它禍害世界已有許多世紀,而扒竊的技巧也世代相傳直到今日。
    Though pickpockets rarely resort to violence, they have been plaguing the world for many centuries, whose sleight-of-hand art has been handed down from generation to generation.
  • 或合成的非常纖細的纖維。
    a very slender natural or synthetic fiber.
  • 這些意見在討論會上沒有得到重視;這個地區的自資源貧乏。
    these voices are meagerly represented at the conference; the area is slenderly endowed with natural resources.
  • 很多經濟問題觀察者認為,顯,罪魁禍首就是個人計算機和所謂的數字分水嶺。
    To many economic sleuths, the obvious culprit is the personal computer and the so-called digital divide.
  • 他雖睡得很着,卻一下子就醒了。
    Though he slept soundly, he awoke instantlg.
  • 先削皮,然後切片。
    Peel them first, and then slice them.
  • 他的侮辱仍使我無法忍受。
    His slight still sticks in my craw.
  • 費用上漲得這麽厲害,你們必須削減假日計劃安排。
    You have to slim down your holiday plans since costs have risen so much.
  • 孫:既你不管吃什麽都能保持身材苗條,那就再給你果醬。
    And here is jam for you, since you keep slim no matter what you eat.
  • 後他打着他的腦袋說:“我的舌頭從來不倦於說的奉承話使得我沉沒在這糞水裏!”
    He beat his slimy forehead as he answered:"I am stuck down here by all those flatteries that rolled unceasing off my tongue up there."
  • 後再從吊索上卸下貨物,把它們整齊地擺放好。
    Once there, every sling had to be unloaded, and the cargo stowed properly.
  • 畢生努力,我仍不免要遭受嚴懲打擊。
    Despite a life's endeavors, I am not proof yet against the slings and arrows.
  • 有一個同事起初以為蛇是橡膠的,便把蛇纏在了脖子上,正當她要親吻蛇時,蛇突吐出了信子。
    A colleague, initially thinking the snake was rubber, slung it around her neck. She was about to kiss it when it flicked out its tongue.
  • 一些旅遊者仍不納稅就帶貨物進關。
    Some tourists are still slipping goods through without paying taxes.
  • 你若受那些大腹便便的白人的壓迫長達300年,你也會仇視白人,這是很自的。
    Naturally, if you’ve been oppressed for 300 years by a bunch of white slobs you are going to hate whites like nobody’s business.