中英惯用例句:
  • 那部电影爆出冷门,成了今年的最佳影片。突间,每一个人都不得不一睹为快
    That movie is the sleeper of the year: suddenly everyone has to see it.
  • 那部电影爆出冷门,成了今年的最佳影片。突间,每一个人都不得不一睹为快
    That movie is the sleeper of the year: suddenly everyone have to see it.
  • 由于政府缩减经费的缘故,有五百人被突解雇了。
    Five hundred jobs were axed as a result of government spending cuts.
  • 我们突遇到各种各样的难题。
    All sorts of problems assailed us suddenly.
  • 汽车突停下,他的身子朝前一冲。
    The car stopped suddenly and he plunged forward.
  • 那电影从1920年的事突跳到1930年的事.
    The film suddenly jumped from the events of 1920 to those of 1930.
  • 只要他们看到自资源够他们这辈子用,或许够他们的孙辈们用,不会有太多的人会因为自资源被耗尽而着急得夜夜难眠。
    As long as they see it lasting their time and probably that of their grandchildren, not many people are going to spend sleepless nights worrying about the run-down of natural resources.
  • 投掷者突地且快速地移动的人
    One that moves suddenly and rapidly.
  • 只要人们想到自资源够他们一辈子用,也许还会够他们的子孙一辈子用,就没有很多人会为自资源的枯竭而彻夜不眠。
    As long as people see it lasting their time and probably that of their grandchildren, no too many people are going to spend sleepless nights worrying about the run-down of natural resources.
  • 我们正通着电话,突电话断了。
    We were talking on the phone when, suddenly, the line went dead.
  • 我突想起我没有带钥匙。
    I suddenly remembered that I didn't bring my key.
  • 他突插进一句讽刺的话。
    He chopped in with a sarcastic remark.
  • 我完全出于偶遇见了她。
    I met her by sheer chance.
  • 我很困,不过那是当的我昨晚整夜没睡。
    I am so sleepy but that figures I do not sleep at all last night.
  • 我很困,不过那是当的--我昨晚整夜没睡。
    I am so sleepy but that figures--I did not sleep at all last night.
  • 我很困,不过那是当的--我昨晚整夜没睡。
    I am so sleepy but that figures - - I did not sleep at all last night.
  • 她把面包弄碎,后喂给鸟吃。
    She crumb the bread before feeding it to the birds.
  • 扒窃很少采取暴力,但是它祸害世界已有许多世纪,而扒窃的技巧也世代相传直到今日。
    Though pickpockets rarely resort to violence, they have been plaguing the world for many centuries, whose sleight-of-hand art has been handed down from generation to generation.
  • 或合成的非常纤细的纤维。
    a very slender natural or synthetic fiber.
  • 这些意见在讨论会上没有得到重视;这个地区的自资源贫乏。
    these voices are meagerly represented at the conference; the area is slenderly endowed with natural resources.
  • 很多经济问题观察者认为,显,罪魁祸首就是个人计算机和所谓的数字分水岭。
    To many economic sleuths, the obvious culprit is the personal computer and the so-called digital divide.
  • 他虽睡得很着,却一下子就醒了。
    Though he slept soundly, he awoke instantlg.
  • 先削皮,然后切片。
    Peel them first, and then slice them.
  • 他的侮辱仍使我无法忍受。
    His slight still sticks in my craw.
  • 费用上涨得这么厉害,你们必须削减假日计划安排。
    You have to slim down your holiday plans since costs have risen so much.
  • 孙:既你不管吃什么都能保持身材苗条,那就再给你果酱。
    And here is jam for you, since you keep slim no matter what you eat.
  • 后他打着他的脑袋说:“我的舌头从来不倦于说的奉承话使得我沉没在这粪水里!”
    He beat his slimy forehead as he answered:"I am stuck down here by all those flatteries that rolled unceasing off my tongue up there."
  • 后再从吊索上卸下货物,把它们整齐地摆放好。
    Once there, every sling had to be unloaded, and the cargo stowed properly.
  • 毕生努力,我仍不免要遭受严惩打击。
    Despite a life's endeavors, I am not proof yet against the slings and arrows.
  • 有一个同事起初以为蛇是橡胶的,便把蛇缠在了脖子上,正当她要亲吻蛇时,蛇突吐出了信子。
    A colleague, initially thinking the snake was rubber, slung it around her neck. She was about to kiss it when it flicked out its tongue.
  • 一些旅游者仍不纳税就带货物进关。
    Some tourists are still slipping goods through without paying taxes.
  • 你若受那些大腹便便的白人的压迫长达300年,你也会仇视白人,这是很自的。
    Naturally, if you’ve been oppressed for 300 years by a bunch of white slobs you are going to hate whites like nobody’s business.