中英惯用例句:
  • 你喜欢这种色度的衬衫吗?
    Do you like the blouse in this shade?
  • 丝绸衬衫色彩鲜艳,设计美观。
    Silk blouse is brightly coloured and beautifully designed.
  • 母亲从箱子里拿出一件罩衫。
    My mother took the blouse out of her suitcase.
  • 也就是说,一件次品衫的赔偿率与这件衫的价值相等。
    That is, for each defective blouse, the penalty will be the value of the blouse.
  • 我想这件长袖衫适合你。
    I think that long-sleeved blouse fits you well.
  • 假衬衣原为式在只有前胸的衬衣;衬衫的假前胸
    A blouse front formerly worn by women; a dickey.
  • 我做件短袖()衬衫要多少(布)?
    How much would I need for a short-sleeved blouse?
  • 我一见这件非常漂亮的衬衫便马上买下。
    I saw this pretty blouse and bought it on sight.
  • 有褶边抵肩的服;臀围线以下的扇形褶边。
    blouse with a sunburst yoke; sunray fan pleats below the hips.
  • 风箱造的风将孩的帽子吹走了
    The wind created by the blower blows away the girl 's hat.
  • 小女孩在吹泡泡。
    The little girl is blowing bubbles.
  • 那位妇在吹凉食物。
    The woman is blowing her food.
  • 联合国于1979年通过了《消除对妇一切形式歧视公约》。这是一项妇权利国际法案,也是各国保障这些权利的行动蓝图。
    In 1979, it adopted the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women – an international bill of rights for women and a blueprint for action by countries to guarantee those rights.
  • 那位士转向警察说:“这个人在制造假象蒙混过关。”
    The lady turned to the policeman and said, "The man is trying to bluff his way out of the whole thing."
  • 基思自称认识总经理,要他证实的办法是他能否说出他的长相,因为那位经理实际上是个的。
    Keith claims to know the managing director; the way to call his bluff is to see if he can describe him, because that particular director is actually a woman!
  • 他在朋友面前犯了大错。
    He made a blunder in front of his girlfriend.
  • 汤姆在友面前犯了错。
    Tom make a blunder in front of his girlfriend.
  • 巴斯克衫妇穿的紧身胸衣
    A woman's close-fitting bodice.
  • 胸饰连衣裙上身胸围的一种装饰
    A trimming on the front of a bodice.
  • 子穿的上下连在一起的衣服;包括裙子和胸衣。
    a one-piece garment for a woman; has skirt and bodice.
  • 一种由紧身胸衣和展示多彩内衣的罩裙构成的服。
    a woman's costume with a tight bodice and an overskirt drawn back to reveal a colorful underskirt.
  • 波兰式围裙18世纪的一种妇服装,有合体的上身和斜裁的下摆裙,穿在一条精心制作的衬裙上
    A woman's dress of the18th century, having a fitted bodice and draped cutaway skirt, worn over an elaborate underskirt.
  • 三角背心的颈部系带系在脖子上穿过后背的式三角背心的颈部系带,使得胳膊、肩膀、后背裸露
    A bodice for women that ties behind the neck and across the back, leaving the arms, shoulders, and back bare.
  • 内衣上身衣服的上部,从肩部一直至腰线,尤指妇的紧身胸衣
    The upper part of a garment, extending from the shoulders to the waistline, especially the bodice of a woman's dress.
  • 兰属的任何一种沼泽生的兰花,开一朵或两朵艳丽的花。
    any of several bog orchids of the genus Arethusa having 1 or 2 showy flowers.
  • 用于爱喧闹的顽皮孩。
    used of boisterous girls.
  • 用于孩;野性而喧闹的。
    used of girls; wild and boisterous.
  • 那名妇喝些杜松子酒壮胆。
    The woman took some gin to bolster up her courage.
  • 为了增加大学里男生人数,有些大学更加强调体育,因为男生对体育的兴趣比生大得多。
    In an effort to bolster male enrollment, some colleges are putting greater emphasis on sports, an area in which men are thought to have a disproportionate interest.
  • 去年秋天,在佐治亚州和犹他州边境交界处一个遍地红色悬崖的偏远地区,却有将近1000名一夫多妻家庭的子拒绝上公立学校,因为宗教领袖宣称学校反对教堂长者(及市长)丹·巴洛所谓的“我们的传统”。
    Last fall, amid the remote red-rock cliffs along the Arizona-Utah border, nearly 1,000 children of polygamy bolted the public schools after religious leaders preached that the schools blocked the teaching of what church elder (and town mayor) Dan Barlow called" our heritage.
  • 王不仅与本地名流说话,她还可能与人群中看到的每个人说话。这些巡访是王的基本职责。
    No longer does the Queen speak only to local bigwigs—she is likely to chat to anyone in a crowd who catches her eye. Such tours are the nuts and bolts of the Queen's job.
  • 起初,那两位妇为了那扇从来不关的门非常发愁,但是迪涅主教对她们说:“假如你们喜欢,不妨在你们的房门上装上铁闩。”
    At first, the two women had been very much tried by this door, which was never fastened, but Monsieur de D---- had said to them, "Have bolts put on your rooms, if that will please you."