中英惯用例句:
  • 给内政大臣提出关于囚犯在未刑满前能假释意见的一组人。
    Group of people who advise the home secretary if a prisoner shall be released on parole before the end of his sentence.
  • 给内政大臣提出关于囚犯在未刑满前能假释意见的一组人
    A group of people who advise the Home Secretary if a prisoner shall be released on parole before the end of his sentence
  • 来源受到质疑的鹦鹉被没收后,科学家将它的dna与数据库进行比较以确认该鸟是是合法进行人工繁殖的鸟儿。
    When a parrot whose origin is in question is confiscated, scientists can compare its DNA to the compiled databank and tell whether the bird was bred in a licensed captive-breeding group.
  • 难说。我还没考完试呢。这都取决于我能通过毕业考试。只要我成绩好我就去。
    It's hard to say. I haven't passed my exams yet. It depends on whether I pass my exams or not. Providing I get good marks, I'll go!
  • 警察询问过路的人是见到事故发生的经过。
    Police asked passers-by if they had seen the accident happen.
  • 20世纪70年代中期,我和我的同事作了一项试验,我们在街道上随意选择路人,询问他们能无偿陪同青少年感化中心的少年犯去动物园玩一天。
    In the mid? 1970s my colleagues and I conducted an experiment, we stopped a random sample of passersby on public walkways and asked if they would volunteer to chaperone juvenile detention center inmates on a day trip to the zoo.
  • 他对考试及格与满不在乎.
    He couldn't give a damn whether he passes the exam or not.
  • 这是主动或被动和主观指导的正确与之间的关系。
    This is how initiative or passivity is related to the correct or incorrect subjective direction of a war.
  • 把你的护照给我?
    May I have your passport, please?
  • 请你百下睦货物是已经将运了,好吗?
    Could you check if the cargo has been dis patched yet?
  • 首先要决定的是:对现行的刑法是能作出令人满意的修改,还是这一刑法的结构是需要作更根本性的变动。
    The first decision that had to be made was whether the existing penal law could be satisfactorily patched up or whether a more basic change in its structure was needed.
  • 沿着这条路走, 则你会迷路的。
    Keep to the path or you may lose your way.
  • wantpause--指示是会有一个暂停。
    Want Pause袸ndicates if there is to be a pause.
  • 恶劣的天气使我们对是开车去乡下有些犹豫。
    The bad weather gave us pause about driving to the country.
  • 联合国维持和平行动由安全理事会确立。安理会的五个常任理事国--中国、法国、俄罗斯联邦、联合王国和美国--中的任何一个国家可以决安理会的决定。
    UN peacekeeping operations are established by the Security Council, where decisions are subject to veto by any of the Council's five permanent members — China, France, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States.
  • 在维和预算摊派比例表中,安全理事会五个有权决理事会决定的常任理事国的分摊额较高;大会强调指出,这五个常任理事国对维持和平行动负有“特殊责任”。
    The scale provides for a higher assessment on the five permanent members of the Security Council, which hold the power to veto Council decisions and, as stressed by the Assembly, have "special responsibilities" towards peacekeeping operations.
  • 我绕着那棵树慢慢挪着步子,搜寻树干上是有踏脚或抓手的东西帮助彼得攀上树顶,但是树皮上非常光滑,什么都没有。
    I walked slowly around the tree, searching the trunk for any foot or handholds on the bark which would enable Peter to climb to the top, but the bark was as smooth as a pebble.
  • 除非儿科医生查出某种病状(比如消化紊乱)需要采取其它睡眠姿势,则婴儿应该仰卧。
    They belong on their backs, unless your pediatrician has identified a medical condition-such as a digestive disorder that calls for another sleeping position.
  • 画到一半时,她问是能让她看一眼他为她画的肖像。
    Halfway through the sitting she asked if she could peek at the portrait he was doing of her.
  • 我从窗子看了看她是在那里。
    I peeped through the window to see if she was there.
  • 透过信箱看家中是有人。
    Peep through the letterbox and see if anyone is at home.
  • 有些学生会偷看老师的桌子,看考卷是在里面。
    Some of the students would peep into a teacher's desk to see if the examination papers were there.
  • 您能报伦敦成本加保险和运费价每码40便士?
    Can you make it 40 pence per yard, cif London?
  • 我不知道你是能替我买铅笔?
    I wondered if you could buy me some pencils?
  • 不知你们是有企鹅牌茄克衫?
    I wonder if you stock any Penguin jacket?
  • 理论的东西之是符合于客观真理性这个问题,在前面说的由感性到理性之认识运动中是没有完全解决的,也不能完全解决的。
    The problem of whether theory corresponds to objective reality is not, and cannot be, completely solved in the movement of knowledge from the perceptual to the rational, mentioned above.
  • 除非迅速给予帮助,则这些人就性命难保。
    The people were in peril of their lives unless help came speedily.
  • 因之清楚而又清楚,今日的三民主义,必须是联共的三民主义,则,三民主义就要灭亡。
    Thus it is as clear as can be that the Three People's Principles of today must include co-operation with the Communist Party, or otherwise those Principles will perish.
  • 这样做是有助于活跃销路?
    Will this help to perk up sales?
  • 我是该先征求你的许可?
    Shall I have ask your permission?
  • 不管基础犯罪是可以被证明,违法者从“不为人知”的渠道获得了明显的收入。
    Whether or not the underlying crime can be proved, the perpetrator acquires visible income from an “unknown” source.
  • 在政治上,需要矢志不移才能取胜,我怀疑他能坚持到底。
    You need perseverance to win in politics and I doubt if he can go the distance.