中英惯用例句:
  • 为此缘故,战争的方,都力争主动,力避被动。
    For this reason both sides in war do all they can to gain the initiative and avoid passivity.
  • 代表团刚刚抵达重庆时,方的寒暄还未结束,美方突然提出在按预定计划观摩朱家桥村人大代表选举的同时,希望能够分一半人马,由卡特中心前中国项目主任罗伯特-帕斯特博士带队前往观摩别的村的选举。
    Immediately after arriving in Chongqing, the American party suddenly asked the Chinese hosts if it was possible to let Prof. Robert Paster, former director of the Carter Center's China Village Election Activities, lead half of the delegation's members to inspect another village election while the other half of the delegation still followed the planned activities in Zhujiaqiao.
  • 方队员在作赛前准备活动时,人们耐心地等待着。
    The crowd waited patiently while the teams warmed up.
  • "她回家了!"帕蒂发现加里朝她跑过来,脸上充满了焦躁,手提着箱子!"出什么事了?"她迷惑不解地大声问道。
    “ She's home!” Patty spots Gary racing toward her,a frantic look on his face and suitcases in his hands! “ What's happening?” she cries in confusion.
  • 六、由于帝国主义和封建主义的重压迫,特别是由于日本帝国主义的大举进攻,中国的广大人民,尤其是农民,日益贫困化以至大批地破产,他们过着饥寒交迫的和毫无政治权利的生活。
    Under the twofold oppression of imperialism and feudalism, and especially as a result of the large-scale invasion of Japanese imperialism, the Chinese people, and particularly the peasants, have become more and more impoverished and have even been pauperized in large numbers, living in hunger and cold and without any political rights.
  • 自一九九六年五月起,缴交倍租金而资产净值又超过指定限额的租户,或选择不申报资产者,均须缴交市值租金。
    Since May 1996, tenants paying double rent and with net asset values exceeding prescribed limits, and tenants who choose not to declare their assets, have been required to pay market rent.
  • 在会谈中方都表达了反对"台独"、和平解决台湾问题的愿望。
    During the talks we both expressed opposition to "Taiwan independence" and the hope of solving the Taiwan question peacefully.
  • 多年来,中国政府一直坚持和平解决中印边界问题的主场,积极促进中印方改善关系。
    Over the past decades, the Chinese government has adhered to the stand of resolving the Sino-Indian boundary issue peacefully, and actively promoted the improvement of bilateral relations.
  • 是的,在峰城区找到的。
    Yeah! I did. In the Twin Peaks Area.
  • 贝利是举世无的足球健将。
    Pele was in a class of his own as a footballer.
  • 贝利是举世无的足球健将。
    Pele is in a class of his own as a footballer.
  • 主日学校,是孩子们为其亲的邪心、以苦行赎罪的监狱。
    A sunday school is a prison in which children do penance for the evil conscience of their parents.
  • 眼看到的图象结合成一个视象。
    the combining of images from the two eyes to form a single visual percept.
  • 证据是一个很广泛的类别,可以包括任何可被五官感觉到的东西,具体包括书证、物证、方同意的事实、证人证词等。
    It is a broad category embracing anything perceptible to the five senses including documents, exhibits, facts agreed to by both sides, and the testimony of witnesses.
  •  第三十二条著作权人向报社、杂志社投稿的,自稿件发出之日起十五日内未收到报社通知决定刊登的,或者自稿件发出之日起三十日内未收到杂志社通知决定刊登的,可以将同一作品向其他报社、杂志社投稿。方另有约定的除外。
    Article 32 Where a copyright owner has submitted the manuscript of his work to a newspaper or a periodical publisher for publication and has not received any notification of the said publisher's decision to publish the work, within fifteen days from the newspaper publisher or within thirty days from the periodical publisher from the date of submission of the manuscript, the copyright owner may submit the manuscript of the same work to another newspaper or periodical publisher for publication unless the two parties have agreed otherwise.
  • 我们的肉体也许会也许会消亡,我们的手也许会衰老,但他们所创造的真善美将与世长存.
    Our flesh may perish, our hands will wither, but that which they create in beauty and goodness and truth live on for all time to come.
  • 是贯彻于方一切大小问题和一切作战阶段之中的,不是可有可无的。
    They permeate all major and minor problems on both sides and all stages of the war, and they are not matters of no consequence.
  • 大陵五,英仙座β星,恶魔星英仙座的星,几乎与北极星一样明亮
    A double, eclipsing variable star in the constellation Perseus, almost as bright as Polaris.
  • 社会主义的苏联依然坚持其和平政策,对战争的方严守中立,用出兵波兰的行动制止德国侵略势力向东扩展,巩固东欧和平,解放被波兰统治者所压迫的西部乌克兰和白俄罗斯的兄弟民族。
    The socialist Soviet Union is persevering as before in its policy of peace, is maintaining strict neutrality towards both belligerents and, by sending its armed forces into Poland, has checked the eastward expansion of the German forces of aggression, strengthened peace in Eastern Europe, and liberated its brother nations in western Ukraine and Byelorussia from the oppression of the Polish rulers.
  • 每个人的性格都具有重性--向外界显示的一面,还有真实却深藏不露的一面。
    Everyone has got two personalities-the one that is shown to the world and the other that is secret and real.
  • 她偏偏穿那挤脚的鞋。
    She continue, perversely, to wear shoes that damaged her feet.
  • 翅昆虫,雌性有一个长鼻子以刺穿人和动物的皮肤并吸血。
    two-winged insect whose female has a long proboscis to pierce the skin and suck the blood of humans and animals.
  • 他身高超过六英尺,长著一锐利的蓝眼睛。
    He is over six feet tall, with piercing blue eyes.
  • 我腻烦了总是夹在争吵方的中间。
    I'm sick of being piggy in the middle all the time.
  • 边合作的形式多种多样,从制定互利的空间计划、互派专家学者、组织研讨会,到共同研制卫星或卫星部件、进行卫星搭载服务、提供商业发射服务等等。
    Bilateral space cooperation is implemented in various forms, from making reciprocal space programs and exchanges of scholars and specialists, and sponsoring symposiums, to jointly developing satellite or satellite parts, and providing satellite piggyback service and commercial launching service.
  • 边合作的形式多种多样,从制定互利的空间计划、互派专家学者、组织研讨会,到共同研制卫星或卫星部件、进行卫星搭载服务、提供商业发射服务等等。
    Bilateral space cooperation is implemented in various forms, from making reciprocal space programs and exchanges of scholars and specialists, and sponsoring symposiums, to jointly developing satellite or satellite parts, and providing satellite piggyback service and commercial launching service ,etc.
  • 一种两侧具有突出物的长的锋利的刃矛状物;和世纪使用。
    a pike with a long tapering double-edged blade with lateral projections; 16th and 17th centuries.
  • 新鞋紧得夹脚趾。
    The new shoes pinched my toes.
  • 这双鞋挤脚
    These shoes pinch my toes.
  • 这双新鞋夹脚吗?
    Do the new shoes pinch you?
  • 因为这鞋夹脚,所以他们一定是太小。
    These shoes must be too small because they pinch.
  • 他被捉住反剪著臂。
    He is held with his arms pinion together behind his back.