中英惯用例句:
  • 在外行看来,动作画派的作品通常是幼稚的,这主要是因为画家采用的作画法,比如将颜料泼洒在画布上。
    Action painting often looks childish to the non-artist because of the techniques used to be apply paint, such as throwing it on the canvas.
  • 指向小规模数量的投资者(通常35个以下)出售股票,此式可以免除如在美国证券交易委员会(SEC)的注册程序。投资者要签署一份投资书声明,购买目的是投资而不是为了再次出售。
    The sale of securities to a small group of investors (generally 35 or fewer) which is exempt from SEC registration requirements. The investors execute an investment letter stating that the securities are being purchased for investment without a view towards distribution.
  • 应该有更好的式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都醒来。
    There should be a better way to start a day than waking up every morning.
  • 神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友面他给了你留了余地。
    God made relatives
  • 神决定了谁是你的亲戚,幸运的是在选择朋友面他给了你留了余地。
    Thank God we can choose our friends.
  • 能告诉我这座城市有哪些好玩的地吗?
    Please tell me about some interesting places in this town.
  • 这儿有没有可看的地
    Is there anything to visit here?
  • 您这儿有什么地风味吗?
    Do you have any local specialties?
  • 对不起,我们已经客满了。但是我可以介绍您去东饭店,那里有空余的房间。
    Sorry, we have no vacant (spare) room for you. But I can recommend you to the Orient Hotel where you may get a spare room.
  • 有听音乐的地方吗?
    Is there a place where we can listen to some music?
  • 顺便请指点我电梯在什么地
    By the way, please show me where the lift is?
  • 恐怕你的报价不能接受。
    I'm afraid the quotation is unacceptable table.
  • 假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?(因为谈论的对象使对的太太,所以语气要委婉客气些。)
    What will you do if your wife lets off steam?
  • 保持冷静。那只是他说话的惯常式,他并非有意要冒犯你。
    Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks.
  • 决定打击这个非法行业。
    The police are determined to break up the racket.
  • 我对医学术语一无所知。你在这面如此在行,我能不能请教你一下?
    I don't understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you're so knowledgeable in this area?
  • 他用无为而治的式教养小孩。
    He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.
  • 我们最后决定之前多考虑几个案吧。
    Let's kick around a few more proposals before we come to a final decision.
  • 象《达拉斯》这样的电视连续剧经常以吊人胃口的式结束一个时节。
    TV series like Dallas usually end the season with a cliffhanger.
  • 辩论中,候选人最后都用下流手段攻击对
    The candidates ended up taking cheap shots at each other during the debate.
  • 打临时工,是建立人际关系的良
    Temping is a great way to build contacts.
  • 旅社把我们预定的房间弄错了,因此晚上没有地可住。
    The hotel screwed up our reservations so we didn't have a room for the night.
  • 加强取缔酒后开车。
    The police are clamping down on drunk drivers.
  • 我在地图上的什么地
    Where am I on this map?
  • 我在地图上的什么地
    Can you point to where I am on this map?
  • 我在什么地方呢?
    Where am I located?
  • 当对不相信你说的是真话时。
    I mean it!
  • 你要不帮我,我就把你交给警
    If you don't help me, I'll turn you in.
  • 我用我自己想用的法。
    I'll do it the way I want to.
  • 很遗憾,今天我不太便。
    Unfortunately, it's not convenient for me today.
  • 如果方便的话……?
    If it's all right with you, …
  • 如果便的话,我想休息了。
    If it's all right with you, I'd like to go to bed now.