中英惯用例句:
  • 但是叶贺旧部、警卫团和平浏农民,经过一年的战斗,只剩下三分之一。
    However, of the troops formerly commanded by Yeh Ting and Ho Lung, the Guards Regiment and the peasants from Pingkiang and Liuyang, only one-third is left after more than a year's fighting.
  • 么清脆,他默默地想道,像一串叮叮当当的银铃。
    Like silver, he thought to himself, like tinkling silver bells;
  • 一种虚饰的魅力和不害臊的愁善感——杰罗姆·斯通;一种好像什么都没有发生似的不害羞的祝贺。
    a tinseled charm and unabashed sentimentality- Jerome Stone; an unembarrassed greeting as if nothing untoward had happened.
  • 一种虚饰的魅力和不害臊的愁善感——杰罗姆·斯通;一种好像什么都没有发生似的不害羞的祝贺。
    a tinseled charm and unabashed sentimentality- Jerome Stone; an unembarrassed greeting as if nothing untoward had happened.
  • 细点腐蚀制板法一种蚀刻法,通过改变铜版不同区域的蚀刻时间可产生种色度,以致使印迹类似于墨水画或淡彩画的无明暗之分的色度
    A process of etching capable of producing several tones by varying the etching time of different areas of a copper plate so that the resulting print resembles the flat tints of an ink or wash drawing.
  • 掏小费是炫耀、表现自己的机会。
    Tipping well is a chance to show off.
  • 在像那样的餐厅里,合理的小费该给少?
    What's a reasonable tipping rate in a restaurant like that?
  • 在许亚洲国家,付小费从未真正流行起来。
    In many Asian countries,tipping has never really caught on at all.
  • 她的长篇演讲没有中断过。她讲了话,而且讲了很
    There was no interrupting her tirade. She had the floor and meant to hold it.
  • 我们当中的许人都疲倦了。
    M-of us were tired.
  • 他的话太多
    He never tires of the sound of his own voice
  • 他的话太多.
    He never tires of the sound of his own voice, ie He talks too much.
  • (许美国人都要在车流量极大的时候开上三十英里去上班,持续使用离合器是很烦人的。)美国男人可能会买一辆手动汽车,这样他妻子就开不了了。
    (Con-tinually pressing on the clutch can get tiresome if one drives 30 miles each way to work in heavy traffic, as many Americans do. ) An American man might buy a non-automatic so his wife won't be able to drive it.
  • 喔!多累的一天!
    Oh, what a tiring day!
  • 喔!多累的一天!
    Oh, my! What a tiring day!
  • 爬这么台阶相当累人,是吧?
    It's rather tiring climbing up all these steps, isn't it?
  • 他认为本地女孩的眼界过高,要求太,男士们因此得通过各种途径,设法满足她们,包括填平彼等心目中的5个c等的欲望,实在太辛苦了。
    He thinks that local women are either too demanding or have high expectations. As a result, men resort to various means to satisfy their never-ending needs, including their desire to possess the five "C's" .This can be tiring and tough for the men.
  • 《泰坦尼克》的18亿美金全球票房总收入中单日本就占了两亿
    They have contributed more than $200 million of Titanic's $1.8 billion global box office.
  • 当然这还需要许年的时间才能变成现实,但是一旦成为现实,道路的安全将会得到巨大的改善。
    It will be many years before these changes bring results but when they do, there will be a titanic improvement in road safety.
  • 对于为什么这部影片会引起如此强烈反应的一个广泛调查还提供了另外的原因,也就是更的感情方面的而非商业方面的原因:《泰坦尼克》讲述了一个被认为是真实的故事;
    A quick tour d'horizon of why the film has drawn such a strong reaction around the world provides other -- more emotional, less commercial -- reasons: "Titanic" tells a story that is perceived to be true;
  • 你一定会脱险的,你要活下去,生很孩子,看着他们长大.你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是像这样的死去。(《泰坦尼克》)
    You’re going to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. (from "Titanic")
  • 她保持冠军身份很年。
    he held the title for two years.
  • 她保持冠军身份很年。
    he held the title for two years.
  • 绘画都只用'无题'作为标题。
    many paintings are titled simply `Untitled'.
  • 绘画都只用'无题'作为标题。
    many paintings are titled simply `Untitled'.
  • 他仍然没有标题的自传;许绘画都只用'无题'作为标题。
    his still untitled autobiography; many paintings are titled simply `Untitled'.
  • 他仍然没有标题的自传;许绘画都只用'无题'作为标题。
    his still untitled autobiography; many paintings are titled simply `Untitled'.
  • 美国《福布斯》杂志,在一篇名为《手机地狱》的封面故事中提到,目前手机用户享受到的服务不尽人意,可是却要交纳很高的费用,而这种不合理的费用又是用户们抱怨最的问题之一。
    Forbes magazine, in a cover story titled "Cell Hell," says cell phone users are fed up with unreliable service and what they consider unfair billing charges, which is one of the biggest complaints people have.
  • 到此时为止,我们已经收到了五百份申请书。
    To date we have received more than five hundred applications.
  • 你要多少烟丝?
    How much tobacco do you need?
  • 超市能以比大数烟商低几便士的价格出售香烟。
    Supermarkets can afford to retail cigarettes at a couple of pence below the price charged by most tobacconists.
  • 如今许人都使用计算机。
    Many people use computers today.