Chinese English Sentence:
  • 强力用户可以拥有整个10兆~20兆位/秒的信道,而其他用户则可能享一个信道上的带宽。
    Power users might have an entire 10M to 20M bit/sec channel to themselves, while other LAN users might share the bandwidth in a channel.
  • 中国人民银行将充发挥统一、垂直的中央银行领导体制的优势,依法履行中央银行职责,为维护国家经济金融安全、促进经济发展尽职尽责,把改革开放中的中国金融业顺利推向二十一世纪。
    The People's Bank of China will take advantage of the unified and vertical leadership mechanism of the central bank, carry out the functions of the central bank by rule of the law and fulfill its responsibilities in order to safeguard the national economic and financial safety and promote the economic development so as to usher China's financial industry with its reform and opening well into the 21st century.
  • 他们扶植一批坏人,把持一部工人团体,使它们成为自己篡党夺权的工具。
    They cultivated a number of bad elements in order to gain control of certain workers' organizations and use them as tools in their plot to usurp Party and state power.
  •  第六十五条侵夺发明人或者设计人的非职务发明创造专利申请权和本法规定的其他权益的,由所在单位或者上级主管机关给予行政处
    Article 65. Where any person usurps the right of an inventor or creator to apply for a patent for a non-service invention-creation, or usurps any other right or interest of an inventor or creator, prescribed by this Law, he shall be subject to disciplinary sanction by the entity to which he belongs or by the competent authority at the higher level.
  • 很多网络界的析人士如是说,他们称,传统网络操作系统正在被新一代的基于web的技术篡夺。
    So say a number of network industry analysts who claim the traditional network operating system is being usurped by a new generation of Web-based technologies.
  • 农协的领导成,一般适用贫雇农占三之二、中农占三之一的原则,并须防止流氓、坏人篡夺领导,使正派忠诚的劳动农民当权。
    In general, peasant association leadership should be composed of two-thirds poor peasants and farm labourers and one-third middle peasants. We should prevent hooligans and scoundrels from usurping leadership and see that honest, faithful working peasants hold power.
  • 1944年,爆发了反对国民党统治的、作为中国人民民主革命运动一部的“三区革命”(“三区”是指当时新疆的伊犁、塔城和阿勒泰三个地区),子艾力汗·吐烈(原苏联乌兹别克人)窃取了“三区革命”初期的领导权,在伊宁成立了所谓“东突厥斯坦共和国”,自任“主席”。
    In 1944, the “Revolution of the Three Regions,” which was part of Chinese people’s democratic revolutionary movement, broke out against the Kuomintang rule (the three regions referred to Ili, Tacheng and Altay), but separatist Elihan Torae (an Uzbek from the former Soviet Union) usurped the leadership of the revolution in its early days, and founded the so-called “Republic of East Turkistan” in Yining, with himself as its “chairman.”
  • 有一个扁平弯曲的部和一个长手柄的炊具;用来翻拌食物。
    a cooking utensil having a flat flexible part and a long handle; used for turning or serving food.
  • 将所用的喂哺用具洗刷干净,加水煮沸10种。
    Wash the feeding utensils thoroughly and boil for 10 minutes.
  • 我们是无产阶级的革命的功利主义者,我们是以占全人口百之九十以上的最广大群众的目前利益和将来利益的统一为出发点的,所以我们是以最广和最远为目标的革命的功利主义者,而不是只看到局部和目前的狭隘的功利主义者。
    We are proletarian revolutionary utilitarians and take as our point of departure the unity of the present and future interests of the broadest masses, who constitute over 90 per cent of the population; hence we are revolutionary utilitarians aiming for the broadest and the most long-range objectives, not narrow utilitarians concerned only with the partial and the immediate.
  • 为了更充利用土地,他们采取了密植的办法。
    In order to utilize land more fully, they adopted close planting.
  • 充分利用
    Make the utmost of...
  • 经常达到极限;精力充沛或充地发挥才能。
    use to the utmost; exert vigorously or to full capacity.
  • 他生活十分潦倒。
    He lives in utter degradation.
  • 侍者:十抱歉,没有空位子了。
    I'm sorry.There are not any vacant seats.
  • 第一组参议员的任期,到第二年年终时届满,第二组到第四年年终时届满,第三组到第六年年终时届满,俾使每两年有三之一的参议员改选;
    The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year;
  • 但在斗争的某些阶段,他们中间的一部(左翼)是有参加斗争的可能的。其另一部,则有由动摇而采取中立态度的可能。
    But at a certain stage of the struggle, one section (the left-wing) may join in, while another section may vacillate towards neutrality.
  • 上海各大报所代表的成是左倾了;复兴社中有一部人是开始动摇了,cc团中也有一部人在动摇中。
    Those for whom the leading Shanghai newspapers speak are now tending towards the Left, while some members of the Fu Hsing Society have begun to vacillate and some members of the C.C. Clique are also wavering.
  • 他们中间,许多人已经是汉奸,许多人已经是亲日派,许多人是准备作亲日派,许多人在动摇中,仅仅个别有特殊情况的子是坚决的。
    Many of them are already collaborators, many have become or are ready to become pro-Japanese, many are vacillating, and only a few, owing to special circumstances, are firmly anti-Japanese.
  • 她告诉我,一个美国病人来医院时带了一份详细的阴道娩计划,到头来还是剖腹产。
    She told me about an American patient who c ame with a detailed plan for a vaginal delivery only to have an emergency cesare an.
  • 也许能找到一些含糊不清的套语来遮掩这些歧。
    Some vague formula may be found to paper over the disagreements.
  • 他们妄图裂我们的党。
    They tried in vain to split our Party.
  • 但香水、化妆品和护肤品只情人节礼物的一部
    But perfume,makeup and skincare are only part of the gift? giving story during Valentine.
  • 这只母狮子在收养这只小羚羊前还收养过两只别在新年期间和情人节出生的小羚羊。
    She had previously adopted new born oryxes over New Year and on Valentine's Day.
  • 当然可以,史密斯夫人,几钟后地有一个洗衣人员上来。
    Certainly, Mrs.Smith. A valet will be up in a few minutes.
  • ……这东西,只这一点点儿,就可以使黑的变成白的,丑的变成美的,错的变成对的,卑贱变成尊贵,老人变成少年,懦夫变成勇土。……这黄色的奴隶可以使异教联盟,同宗裂;
    ...Thus much of this will make black white, foul fair, Wrong right, base noble, old young, coward valiant,… This yellow slave Will knit and break religions;
  • 运营,维护和管理部(omap)层提供与数据库管理、电路管理、路由和验证相关的过程。
    The Operations, Maintenance and Administration Part (OMAP) layer provides procedures related to database administration, circuit management, routing and validation.
  • 主要部最重要的或最有价值的部
    The most important or valuable part.
  • 医师救治了病人,倒不是属于生产阶汲,相反的,一个制药工人,虽然他所生产的交换价值(丸药)在化为无价值状态以前的寿命也许只有几钟,却是一个生产者。
    The physician who saves the lives of his patients does not belong to the productive class, but on the contrary the chemist's boy does so, although the values of exchange (viz. the pills) which he produces may exist only for a few minutes before they pass into a valueless condition.
  • 人生十短促,宁静的时间又不多;我们不应该浪费宝贵的时间去读毫无价值的书。             ——约翰·拉斯金
    Life being very short, and the quiet hour of it few; we ought to waste none of them in reading valueless books.                 —— John Ruskin
  • 单瓣的由单个瓣膜或部组成的。用于壳
    Composed of a single valve or piece. Used of a shell.
  • 鞋或靴用来遮盖脚跟并连接鞋面的部
    the part of a shoe or boot covering the heel and joining the vamp.