中英惯用例句:
  • 和地方都要集中一定量的资金,包括通过发行股票和可转换债券、进行产业投资基金试点等直接融资方式,用于解决重点建设项目对资本金的需求。
    Both the central and local governments will try out various direct financing methods, such as issuing stocks and transferable bonds and establishing industrial investment funds, to meet the capital needs of key construction projects .
  • 再次保险,把受到保险的责任全部或部分地转移到另一保险公司。
    insure again by transferring to another insurance company all or a part of a liability assumed.
  • 中国政府一贯坚决反对任何国向台湾出售任何种类的武器装备或提供生产武器的技术。
    The Chinese Government has always firmly opposed any country selling any type of arms or transferring production technology of the same to Taiwan.
  • 一级文物藏品的调拨、交换,须经国文化行政管理部门批准。
    transfers and exchanges of Grade One cultural relics in their collection must be approved by the state department for cultural administration.
  • 工厂生产了一种新型的半导体收音机。
    A new type of transistor radio has been brought out in that factory.
  • 他又是作又是翻译
    He is both a writer and a translator.
  • 费茨杰拉德,乔治·弗朗西斯1851-1901在电磁波领域作出了重大的发现的爱尔兰物理学
    British poet and noted translator of The Rub醝y醫 of Omar Khayy醡(1859).
  • 改善欧洲经济的一项超国计划
    a transnational program for improving the economy of Europe
  • 把家迁往乡下
    transplant one's family to the countryside
  • 矿工属为被困井下的工人的生命而担忧。
    The miners' families fear for the lives of the men trapped underground.
  • 没有任何确实和立即生效的规则可以在所有的约会关系中都起作用,但是专说如果你遵循下面这些简单的指导方针,你就能够更新你的约会计划并避免一些最新的花招和陷阱。
    There aren't any hard and fast rules that will work in all dating relationship situations, but experts say that if you follow these simple guidelines, you can update your game plan and avoid some of the latest tricks and traps.
  • 这种状态一天不结束,中华民族所蒙受的创伤就一天不能愈合,中国人民为维护国统一和领土完整的斗争也一天不会结束。
    Unless and until this state of affairs is brought to an end, the trauma on the Chinese nation will not be healed and the Chinese people's struggle for national reunification and territorial integrity will continue.
  • 在经历这两种庭创伤之后,终于盼来了巨大的进步和欢乐!
    Yet out of both those traumas, tremendous growth and joy eventually came.
  • 在许多国到处漂泊;他到处游历。
    wandered wide through many lands; he traveled widely.
  • 旅行者想游览旅游人数少的国
    the tourist's desire to visit less-traveled countries.
  • 经过如此漫长无水的旅途之后,那位旅行豪饮了几口泉水。
    After such a long thirsty journey, the traveller drank deep of the fresh spring water.
  • 他为伦敦的一大公司到处推销地毯.
    He travels in carpets for a big London firm.
  • 我的兄弟是一个常跑外的具推销商。
    My brother travels in furniture.
  • 奥弗涅一个历史地区及前法国中部一省份,奥弗涅山脉,(一系列死火山)由北至南穿越这一地区。奥弗涅于1615年成为法国皇领地的一部分
    A historical region and former province of central France traversed north to south by the Auvergne Mountains, a chain of extinct volcanoes. Auvergne became part of the French royal domain in1615.
  • 其他作业的捕捞许可证,由县级以上地方人民政府渔业行政主管部门批准发放,但是,批准发放海洋作业的捕捞许可证不得超过国下达的船网工具控制指标,具体办法由省、自治区、直辖市人民政府规定。
    Other fishing licences shall be granted upon approval by local people's governments at or above the county level, but the fishing licences for marine operations that have been issued must not allow uses of trawls and other fishing gear which exceed quotas set by the state. Concrete measures shall be worked out by the people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government.
  • 她脚步轻轻地走, 以免惊醒里的人们。
    She trod lightly in order not to wake the family.
  • 在一些国,农民们仍用踩榨的方法提取葡萄汁来酿酒。
    In some countries the farmers still tread out the grape juice for the wine.
  • 凯斯蒙德,罗杰·戴维1864-1916英国外交,第一次世界大战期间曾在爱尔兰的民族主义运动中寻求德国的援助,后因叛国罪被处决
    British diplomat who sought German assistance in the Irish nationalist cause during World War I and was executed for treason.
  • 凯斯蒙德,罗杰·戴维1864-1916英国外交,第一次世界大战期间曾在爱尔兰的民族主义运动中寻求德国的援助,后因叛国罪被处决
    British diplomat who sought German assistance in the Irish nationalist cause during World War I and was executed for treason.
  • 国库,金库一个国或一个组织的金库
    A treasury, as of a nation or an organization.
  • 国库,财库王国或国的金库
    The treasury of a kingdom or state.
  • 我来请你们大家。
    I'll treat you all.
  • 我款待你们大家。
    I will treat you all.
  • 人民的负担超过了全部收入的二倍到三倍,粮食、金钱没有了,还不得不以具折价缴纳负担。
    The people's financial burden is double or treble their total income. When they run out of grain and money, they have to hand over their furniture to pay for the burden.
  • 使妇女可在门口收集新鲜、未污染的水,而不必跋涉许多里路。
    It allows women to collect fresh and unpolluted water on their doorsteps rather than being forced to trek many frustrating miles.
  • 的确,我想到上帝是公正的时候,我为我的国忧虑。
    Indeed I tremble for my country when I reflect that God is just.
  • 那个国发生了巨大的变化。
    Tremendous changes have come over the country.