中英惯用例句:
  • 也许你已经忘了她你的那些轻蔑的话了?
    Perhaps you have forget her scornful remarks about you?
  • 也许你已经忘了她你的那些轻蔑的话了?
    Perhaps you've forgot her scornful remarks about you?
  • 哥伦比亚一名暴戾的运毒犯关在他家乡的一所豪华监狱里。该国领袖们:两年来爆炸与暗杀的苦难可能终将结束。
    A violent drug trafficker in Colombia is behind bars in a luxurious prison in his hometown. The nation's leaders say that a two-year scourge of bombings and assassinations may finally be coning to an end.
  • 我们的一个调查对象女童子军比赛卖脆饼的经历有助于塑造她的性格。
    One of our subjects told us selling Girl Scout cookies was a formative experience for her;
  • 童子军队长这只是到湖边的短途旅行而已。
    The Scoutmaster said that it was just a short haul to the lake.
  • 我们的两上侦察兵回来报告,形势对我们突围有利。
    Two of our scouts returned to report that the situation was favourable for a breakthrough.
  • 玛莉亚一向诚实,所以不论她什麽,人家都会相信。
    Maria is always truthful, and anything she says will be accredited.
  • 他们都这本书是她写的。
    They all accredited her with the authorship of the book.
  • 第二天早晨我梳头的时候,从镜子里,看到自己那张绷得紧紧的脸孔,我就向自己:「皮尔,你今天必需要把你那张,凝结得像石膏像的脸松开来,你要展出一副笑容来。
    So the next morning, while combing my hair, I looked at my glum mug in the mirror and said to myself, ‘Bill, you are going to wipe the scowl off that sour puss of yours today. You are going to smile.
  • 怀特先生表示了这些意见。
    Mr White was accredited with these views.
  • 布莱尔在英国队3:0大胜丹麦队后,"我只能我很不走运,必须出席国际会议。我实在很想试试看有什么办法可以让我重新安排时间。
    "I have to say unfortunately I have got to attend an international conference and so I'm desperately trying to scrabble around looking for how I can refix the times," said Blair following the 3-0 thumping of Denmark.
  • 这种说法毫无真实性.
    There's not a scrap of truth in the claim.
  • 一次,正传又有人在放火焚烧房屋,有人在我家门口人行道上用白漆写下:黑人兄弟。
    Once, when there were rumors of new burnings, someone scrawled in white paint on the pavement out side my house: Soul Brother.
  • 由著名小家撰写脚本的电影
    A film scripted by a famous novelist
  • 作为戏剧脚本一部分的明。
    an instruction written as part of the script of a play.
  • 他们认为那些话是他的。
    They accredit these remarks to him. (=He is accredited with these remarks.)
  • 露丝总是诚实的, 所以她所的任何话都会被人相信。
    Ruth is always truthful and anything she says will be accredited.
  • 这部历史小的标准包装;天主教堂形的屋顶,游泳池,和另外一些财富的象征物
    The standard accouterments of the historical novel; cathedral ceilings, heated swimming pools, and other accoutrements signaling great wealth.
  • 用卑躬屈膝的口吻话;不可救药的、奴隶性强的主妇;例如擦地板、扫马厩之类的奴隶性的工作。
    spoke in a servile tone; the incurably servile housekeeper; servile tasks such as floor scrubbing and barn work.
  • 但是,莱迪士博士及其同事没有详细明这些原材料可能会是些什么东西,也没有详细明它们怎样才能变成美食。
    " Dr Ladisch and his colleagues do not, however, detail what those raw materials might be,nor how they might be turned into something scrumptious.
  • 她会肆无忌惮地谎。
    She will tell lies without scruple.
  • 她只要认为谎有利,就连犹豫都不犹豫.
    She wouldn't scruple to tell a lie if she thought it would is useful.
  • 他对那件事情的法前后不一致。
    His accounts of the event were inconsistent.
  • 从道德上来,我并不反对此事。
    I have no principled objection to it, ie no objection based on moral scruples.
  • 早晨三点钟,在布朗克斯四号地铁线木坪站里十分无聊。可是对做了二十一年售票员的罗尔斯来,恐惧是时刻不离的。虽然乘客稀疏,她对每一个人都仔细观察。
    At 3 a.m., at the Woodlawn subway station on the No. 4 line in the Bronx, tedium has set in. Yet for Barbara E. Rawls, a token clerk for 21 years, fear is always there too. Customers are few and far between, but she scrutinizes each one.
  • 那些折磨他人的人是世界上的渣滓。
    He says people who torture other people are the scum of the earth.
  • 太懒惰的人都是地球上的渣滓(世界上最糟糕的人)。
    He says people who are too lazy to work are the scum of the earth.
  • 好,我得学你的样,你我家里的人精野,我就你家里的人下贱。
    All right, I'll return the lead. You call my people ill-mannered. I'll say that yours are scum.
  • 伯恩咬牙切齿地,“如果我们的儿子艾迪坐在警车里,代表并保护我们,可以毫无价值地死在人渣手里,那我们就都没有安全可言。”
    "If our son Eddie, sitting in a police car representing and protecting us, can be wasted by scum, then none of us is safe." Said Matthew Byrne, his teeth gritted.
  • 收到三月一日你寄来的信,我们看了都明白了,前信你矿工学校,我们误会了,所以寄信去问你,因为“矿工”两字,照中国文的意义,只是一个词,那就是“采矿的工人”,因此我怀疑,为什么采矿的工人也需要学习会计呢?
    Received your letter of 1 March. We have read your letter and it's all very clear now. Your earlier letter referred to the institution as 矿 工 学 校 kuang gong xue xiao (School of Mines) which led us to the misunderstanding of its meaning; that was why we wrote to ask you.In Chinese, the two words 矿 工 kuang-gong form a phrase which means 采 矿 的 工 人 cai kuang de gong ren (workers who work in a mine), which puzzled me why mine workers should need to study Accountancy.
  • 在这……在这个大千世界中,我得你只是个卑鄙无耻的小小蜘蛛。
    In the...in the whole vast configuration of things,I’ d say you were nothing but a scurvy little spider.
  • “乔治,”他太太喊他,“从棚子里拿点煤来,煤桶里没有啦。”“倒霉鬼不得安宁,”他一边嘟嚷着,一边把报纸放下站起身来。
    "George," said his wife, "we want some more coal in from the shed. The scuttle's empty." "There's no peace for the wicked," he murmured, laying the newspaper aside and rising to his feet.