中英惯用例句:
  • 飞行甲板上层建筑上层建筑,如一艘航母舰的甲板上层建筑
    The superstructure, as of an aircraft carrier.
  • 飞机砰砰地冲撞航母舰的甲板。
    The planes bam med against the deck of the aircraft carrier.
  • 当飞机降落到航母舰上时降低飞行速度。
    slows airplanes as they land on the flight deck of an aircraft carrier.
  • 这艘新航母舰由王后正式下令下海使用。
    The new aircraft carrier was officially launched into the sea by the queen.
  • 想在电影中使用坦克、战斗机和航母舰吗?
    Want a tank, some jet fighters or maybe an aircraft carrier for your movie?
  • 纸盒可用来盛鸡蛋。
    The empty carton can be utilized for egg storage.
  • 真空铸造。
    Vacuum pressing and casting.
  • 跳跃运动通常利用能使表演者高高地弹入中的跳板。
    Leaping is usually done with a springboard that catapults the performer high into the air.
  • 弹弓把石头射向天
    The catapult projected stones into the air.
  • 关于研究宇宙时和因果关系的基础和规则的哲学分枝。
    pertaining to the branch of philosophy dealing with the elements and laws and especially the characteristics of the universe such as space and time and causality.
  • 流体(如气或水)沿某一方向连续运动的部分。
    a steady flow (usually from natural causes).
  • 人们常常被他目一切的态度弄得恼火。
    People are often irritated by his cavalier attitude toward them.
  • 由石灰石做成的中的巨大洞穴状房间。
    vast cavernous chambers hollowed out of limestone.
  • 某物里面的穴或地。
    a cavity or space in something.
  • 原肠原肠胚的中心腔,它最终成为肠腔或消化腔
    The central cavity of the gastrula, which ultimately becomes the intestinal or digestive cavity.
  • 非实心的;有间或裂缝或洞的。
    not solid; having a space or gap or cavity.
  • 他用力把材料塞进去,直到穴完全填满。
    He jammed the material in until the cavity was full.
  • 以绿茶漱口可能抑制导致牙齿洞的细菌。
    Swishing green tea around the mouth may inhibit cavity-causing bacteria.
  • 使出,腾出,搬出使不再拥有或占有;放弃
    To cease to occupy or hold; give up.
  • 回肠从肠延至盲肠之间的小肠的最后一部份
    The terminal portion of the small intestine extending from the jejunum to the cecum.
  • 没有辅助太观测资料的航行。
    navigation without the aid of celestial observations.
  • 天的,天的天上的,与天有联系的;天上的;天
    Of or relating to the heavens; celestial.
  • 摄动引起摄动,如天中轨道的
    To cause perturbation, as of a celestial orbit.
  • --发展间科学,开展深探测。建立新型的科学探测与技术试验卫星系列,加强间微重力、间材料科学、间生命科学、间环境和间天文研究;开展以月球探测为主的深探测的预先研究。
    - To develop space science and explore outer space by developing a scientific research and technological experiment satellite group of the next generation, strengthening studies of space micro-gravity, space material science, space life science, space environment and space astronomy, and carrying out pre-study for outer space exploration centering on the exploration of the moon.
  • 在对阿富汗的战争中,太(尤其是100多颗军事卫星)首次成了战争机器的中心部件。这场战争的一幕典型场景是:地面上一名士兵发现一个塔利班目标。
    A typical scene from the conflict in Afghanistan, where for the first time space -- specifically, more than one hundred orbiting military satellites -- has been a centerpiece of the war machine: A soldier on the ground spots a Taliban target.
  • 第二次是一条鳟鱼,他惊喜的喊叫声在小溪上飘荡着。然后我们高兴地卷起钓线,钓起了一条足有20厘米长的、闪闪发亮、拼命挣扎的虹鱼。
    The second time a trout struck, his shouts of surprise and joy rang up and down the creek, and we happily reeled in a sparkling, 20 centimetre wild rainbow.
  • 中心位置;中央暖气和气调节装置。
    a central position central heating and air conditioning.
  • 我们现在正告诸位先生,如果你们不根本改变自己的错误方针,如果不把仇恨之心放到日本帝国主义身上去,而依旧放在自己同胞身上的话,那末你们即欲勉强维持现状,也是不可能的,集中统一以及所谓‘现代国家’的说法,更是完全的谈。
    We wish to warn you gentlemen that if you do not make a fundamental change in your erroneous policy, and if you do not direct your hatred against the Japanese imperialists but continue to direct it against your own countrymen, you will find it impossible even to maintain the status quo, and any talk about centralization, unification and a so-called "modern state" will remain idle chatter.
  • 首先,它允许系统管理员把多个应用程序合放在一台物理服务器中,这有助于集中化管理、节省间,而且还有可能降低行政和管理的费用。
    For one thing, it allows system administrators to consolidate multiple applications into one physical server box, which helps to centralize management, save space and potentially lower administrative and management costs.
  • 从咖啡杯到航零件,陶瓷制品在我们身边随处可见。
    From coffee mugs to air plane parts, ceramics are all around us.
  • 一个愚蠢的一无是处的家伙写的一本洞无物的垃圾书。
    an empty chaffy book by a foolish chaffy fellow.
  • 只要看拘捕了农民协会委员长、委员,当地的不法地主们便大高兴,反动气便大增高,就知道这事是否错误。
    To judge whether or not it is a mistake, you have only to see how joyful the lawless landlords become and how reactionary sentiments grow, wherever the chairmen or committee members of local peasant associations are arrested.