条中英惯用例句:
| - 我们在主文件上加了几条附文
We attached several riders to the document. - 将人权问题政治化以及在提供经济援助时附加人权条件,本身就是违反人权,应予以坚决反对。
and that politicalizing the issue of human rights and attaching human rights conditions to economic aid are themselves violations of human rights, and therefore should be firmly opposed. - 德国的社会主义恰好忘记了,法国的批判(德国的社会主义是这种批判的可怜的回声)是以现代的资产阶级社会以及相应的物质生活条件和相当的政治制度为前提的,而这一切前提当时在德国正是尚待争取的。
German Socialism forgot, in the nick of time, that the French criticism, whose silly echo it was, presupposed the existence of modern bourgeois society, with its corresponding economic conditions of existence, and the political constitution adapted thereto, the very things whose attainment was the object of the pending struggle in Germany. - 证实条款通常书面作成:××在场时由××签字、盖章和提供
The attestation clause is usually written:' sign sealed and delivered by... in the presence of...' - 证实条款通常书面作成:××在场时由××签字、盖章和提供
The attestation clause is usually written: ' sign sealed and delivered by... in the presence of...' - 第六条国家实行实验动物的质量监督和质量合格认证制度。
Article 6 The State shall institute a system of supervision over the quality of experimental animals and of attestation of the up-to-standard quality of experimental animals. - 有些同志讲美,美当然是好的,大家都是愿意美的,但是应该在经济实用的条件下,在可能的情况下照顾美观,实在不大美也就算了,等到将来富裕了再来讲美,今天主要讲经济讲实用。
Some comrades stress the need of attractiveness, which is good, of course; everybody likes attractive things. However, it should not be over emphasized at the expense of economy and practicality, or without regard to what is actually possible. It is all right if something is not very attractive. We can take care of that in future, when we are rich enough, but for now we should concentrate on economy and practicality. - 中美两国贸易迅速增长的根本原因,在于两国资源条件、经济结构、产业结构以及消费水平存在着较大差异,经济具有互补性。
This is mainly attributable to the marked differences in the two countries' resources, economic structures, industrial setup and consumption levels, and to the fact that their economies can be complementary to each other. - 根据《与贸易有关的知识产权协定》第22.1条,"地理标识"指的是能表明一货物来源于一成员领土或该领土内一地区或地方,该货物的某种特征、名声或其它特征本质上归因于其地理来源。
According to the Article 22.1 of the TRIPS Agreement, the term of "geographical indications" refers to the indications which identify a good as originating in the territory of a Member, or a region or locality in that territory, where a given quality, reputation or other characteristic of the good is essentially attributable to its geographical origin. - 6.考虑一下身体条件对你有多么重要。
6.Consider how important physical attributes are to you. - 另外一点是,瑞士人民素质的优秀表现,也是文明社会该有的基本条件。
The fine attributes of the Swiss are the prerequisites for any civilised society. - 一个大家相互关怀的社会要具备什么条件?我们的社会合格吗?
What are some of the attributes of a compassionate community, and how does Singapore measure up? - 如果我们集中兵力在一个狭小的阵地上作消耗战的抵抗,将使我军失掉地理上和经济组织上的有利条件,犯阿比西尼亚的错误。
If we concentrate our forces on a narrow front for a defensive war of attrition, we would be throwing away the advantages of our geography and economic organization and repeating the mistake of Abyssinia. - 按Setup键显示Setup菜单,然后移动亮条到Audio选项上。
Press the setup button to display the setup menu, and move the highlight down to audio. - 一九七一年制定的《核数条例》规定,审计署署长负责审核政府帐目,并把报告书呈交立法会主席省览。
The Audit Ordinance, enacted in 1971, provides for the audit of the Government's accounts by the Director of Audit and for the submission of his report to the President of the Legislative Council. - 为了更好地贯彻落实《审计法》的各项规定,审计署先后草拟了《中央预算执行情况审计监督暂行办法》和《中华人民共和国审计法实施条例》,分别于1995年7月和1997年10月由国务院发布施行。
To better enforce and implement the Audit law, the National Audit Office drafted “The Provisional Procedures on Audit of Central Budget Implementation” and “Rules on the Implementation of Audit Law”, which were promulgated by the State Council for implementation respectively in July 1995 and October 1997. - 第一百零九条县级以上的地方各级人民政府设立审计机关。
Article 109. Auditing bodies are established by local people's governments at and above the county level. - 第九十一条国务院设立审计机关,对国务院各部门和地方各级政府的财政收支,对国家的财政金融机构和企业事业组织的财务收支,进行审计监督。
Article 91. The State Council establishes an auditing body to supervise through auditing the revenue and expenditure of all departments under the State Council and of the local governments at different levels, and those of the state financial and monetary organizations and of enterprises and undertakings. - 香港会计师公会是根据《专业会计师条例》成立的自我规管机构,负责多项工作,包括处理专业会计师的注册事宜,维持专业会计师的会计、核数及专业道德标准,以及举办培训课程和专业会计师资格评审考试。
The Hong Kong Society of Accountants is a self-regulatory body established under the Professional Accountants Ordinance with a wide range of responsibilities for registering professional accountants, maintaining accounting, auditing and ethical standards for the profession and conducting training programmes and examinations to qualify professional accountants. - 第六十四条 环境保护行政主管部门或者其他有关部门违反本法第十四条第三款的规定,将征收的排污费挪作他用的,由审计机关或者监察机关责令退回挪用款项或者采取其他措施予以追回,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分。
Article 64 Where an administrative department of environmental protection or any other relevant department, in violation of the provisions of the third paragraph of Article 14 of this Law, misappropriates the fees collected for discharge of pollutants, the auditing or supervisory authorities shall order them to refund the money misappropriated or take other measures to recover the funds. The person(s)-in-charge who are directly responsible and other persons directly responsible shall be subject to administrative sanctions according to law. - 第八十六条国务院由下列人员组成:总理,副总理若干人,国务委员若干人,各部部长,各委员会主任,审计长,秘书长。
Article 86. The State Council is composed of the following: The Premier; The Vice-Premiers; The State Councillors; The Ministers in charge of Ministries; The Ministers in charge of Commissions; The Auditor- General; and The Secretary-General. - 第八十条中华人民共和国主席根据全国人民代表大会的决定和全国人民代表大会常务委员会的决定,公布法律,任免国务院总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、审计长、秘书长,授予国家的勋章和荣誉称号,发布特赦令,发布戒严令,宣布战争状态,发布动员令。
Article 80. The President of the People's Republic of China, in pursuance of decisions of the National People's Congress and its Standing Committee, promulgates statutes; appoints and removes the Premier, Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of Ministries or Commissions, and the Auditor- General and the Secretary-General of the State Council; confers state medals and titles of honour; issues orders of special pardons; proclaims martial law; proclaims a state of war; and issues mobilization orders. - 你方计划中一部分影响你我双方利益。请按我方八月二日电,更改五、六、九条款。
Project partly against our mutual interest please revise article five six nine accordance our Aug 2nd. - 你方计划中一部分影响你我双方利益。请按我方八月二日电,更改五、六、九条款。
YR PROJECT PARTLY AGAINST OUR MUTUAL INTERESTS PLS REVISE ARTICLE FIVE SIX NINE ACCORDING OUR AUG 2ND - 医疗辅助队是根据《医疗辅助队条例》成立的政府资助志愿组织,主要职务是在发生紧急事故时协助正规医护人员,以及在平日提供非紧急医护服务。
The Auxiliary Medical Service (AMS) is a government financed volunteer organisation established under the Auxiliary Medical Service Ordinance. Its main role is to augment the regular medical, health and ambulance services during emergencies and to supplement such services in non-emergency situations. - 资产阶级生存和统治的根本条件,是财富在私人手里的积累,是资本的形成和增殖;
The essential condition for the existence, and for the sway of the bourgeois class, is the formation and augmentation of capital; - 圣奥古斯丁信徒圣·奥古斯丁教义及教条的追随者
A follower of the principles and doctrines of Saint Augustine. - 联机数据库服务、声音识别及合成系统。这些设备都力图使目前手工完成的任务和功能自动化。专家认为当下列条件达到时,这个目标就可以实现了。这些条件是:计算机、通信设备和办公室设备联成网络;办公室职员能方便地通过自己桌面上的计算机访问整个系统。到那时,办公室职员的工作方式会发生重大的变化。
The list includes the telephone and computer systems, electronic mail, word processing, desktop publishing,database management system,two-way cable TV, office-to-office satellite broadcasting,on-line database service,and voice recognition and synthesis. Each of these components is intended to automate a task or function that is presently performed manually. Experts agree that the goal can be accomplished when the computer,communication, and office equipment are networked and an office work can easily access the entire system through a personal computer sitting on his or her desk. Then it will be possible to change substantially the way people work in an office. - 每次创建或更改一个条目时,会自动按字母顺序排列
It is automatically alphabetized every time an entry is created or changed - 这条路可通汽车。
This road is practicable for automobile. - 第一百一十二条民族自治地方的自治机关是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。
Article 112. The organs of self-government of national autonomous areas are the people's congresses and people's governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. - 民族自治地方的自治机关在执行职务时,都依照本民族自治地方自治条例的规定,使用当地通用的一种或者几种语言文字。
In the performance of their functions the autonomous organs in autonomous areas use one or several local languages according to the regulations of autonomy set by the autonomous areas.
|
|
|